Magyar | Angol |
---|---|
szaval [~t, ~jon, ~na] ige | rant [ranted, ranting, rants]◼◻◻verb give a recitationverb |
szaval (valamiről) [~t, ~jon, ~na] ige | cant about (something)verb |
szavalás [~t, ~a] főnév | declamation [declamations]◼◼◼noun spoutingnoun |
szavalat [~ot, ~a, ~ok] főnév | recitation [recitations]◼◼◼noun declamation [declamations]◼◼◻noun |
szavalatba belesül ige | bust [busted, busting, busts]verb |
szavaló [~t, ~ja, ~k] főnév | declaimer◼◼◼noun reciternoun rhapsodistnoun |
szavaló melléknév | declamatoryadjective |
szavalókönyv főnév | reciternoun |
szavalókórus főnév | choral speaking◼◼◼noun speech choir[UK: spiːtʃ ˈkwaɪə(r)] [US: ˈspiːtʃ ˈkwaɪər] |
szavalóművész főnév | diseurnoun |
szavalóművészet főnév | declamation [declamations]noun |
szavalóművésznő főnév | diseusenoun |
szavalóverseny főnév | |
szavamat adom rá | you may take my word for it[UK: juː meɪ teɪk maɪ ˈwɜːd fɔː(r) ɪt] [US: ˈjuː ˈmeɪ ˈteɪk ˈmaɪ ˈwɝːd ˈfɔːr ˈɪt] |
Szavamat adom rá! | Upon my word![UK: ə.ˈpɒn maɪ ˈwɜːd] [US: ə.ˈpɑːn ˈmaɪ ˈwɝːd] |
szavamra | upon my word◼◼◼[UK: ə.ˈpɒn maɪ ˈwɜːd] [US: ə.ˈpɑːn ˈmaɪ ˈwɝːd] by my troth◼◼◻[UK: baɪ maɪ trəʊθ] [US: baɪ ˈmaɪ troʊθ] as I am an honest man[UK: əz ˈaɪ əm ən ˈɒ.nɪst mæn] [US: ˈæz ˈaɪ ˈæm ˈæn ˈɑː.nəst ˈmæn] upon my conscience[UK: ə.ˈpɒn maɪ ˈkɒn.ʃəns] [US: ə.ˈpɑːn ˈmaɪ ˈkɑːn.ʃəns] |
szavamra határozószó | honour brightadverb |
szavamra mondom | take my word for it◼◼◼[UK: teɪk maɪ ˈwɜːd fɔː(r) ɪt] [US: ˈteɪk ˈmaɪ ˈwɝːd ˈfɔːr ˈɪt] |
Szavamra mondom! | Upon my word!◼◼◼[UK: ə.ˈpɒn maɪ ˈwɜːd] [US: ə.ˈpɑːn ˈmaɪ ˈwɝːd] |
Szavamra! | My word!◼◼◼[UK: maɪ ˈwɜːd] [US: ˈmaɪ ˈwɝːd] Upon my word!◼◼◻[UK: ə.ˈpɒn maɪ ˈwɜːd] [US: ə.ˈpɑːn ˈmaɪ ˈwɝːd] By my troth!◼◻◻[UK: baɪ maɪ trəʊθ] [US: baɪ ˈmaɪ troʊθ] In earnest!◼◻◻[UK: ɪn ˈɜː.nɪst] [US: ɪn ˈɝː.nəst] Upon my faith![UK: ə.ˈpɒn maɪ feɪθ] [US: ə.ˈpɑːn ˈmaɪ ˈfeɪθ] |
szavamra! (esküszöm) | Upon my soul!◼◼◼[UK: ə.ˈpɒn maɪ səʊl] [US: ə.ˈpɑːn ˈmaɪ soʊl] |
szaván fog | take at his word[UK: teɪk ət hɪz ˈwɜːd] [US: ˈteɪk ət ˈhɪz ˈwɝːd] |
szaván fog (valakit) | hold somebody to his promise[UK: həʊld ˈsʌm.bə.di tuː hɪz ˈprɒ.mɪs] [US: hoʊld ˈsʌm.ˌbɑː.di ˈtuː ˈhɪz ˈprɑː.məs] nail somebody down to somebody's promise[UK: neɪl ˈsʌm.bə.di daʊn tuː ˈsəm.ˌbɑː.di ˈprɒ.mɪs] [US: ˈneɪl ˈsʌm.ˌbɑː.di ˈdaʊn ˈtuː ˈsəm.ˌbɑː.di ˈprɑː.məs] |
szaván fog valakit (átv) | pin somebody down to his word[UK: pɪn ˈsʌm.bə.di daʊn tuː hɪz ˈwɜːd] [US: ˈpɪn ˈsʌm.ˌbɑː.di ˈdaʊn ˈtuː ˈhɪz ˈwɝːd] pin somebody to his word[UK: pɪn ˈsʌm.bə.di tuː hɪz ˈwɜːd] [US: ˈpɪn ˈsʌm.ˌbɑː.di ˈtuː ˈhɪz ˈwɝːd] take somebody at his word[UK: teɪk ˈsʌm.bə.di ət hɪz ˈwɜːd] [US: ˈteɪk ˈsʌm.ˌbɑː.di ət ˈhɪz ˈwɝːd] |