Magyar | Angol |
---|---|
Shift státusz (billentyűé) | shift status[UK: ʃɪft ˈsteɪ.təs] [US: ˈʃɪft ˈstæ.təs] |
shigait (ásv) főnév | Shigaitenoun |
shilling főnév | shilling [shillings]◼◼◼noun bob [bobs]◼◼◻noun sh (shilling)◼◻◻noun British shillingnoun |
Shiraz főnév | Shiraz [Shirazes]◼◼◼noun |
shirozulit (ásv) főnév | Shirozulitenoun |
shogun főnév | tycoon [tycoons]noun |
shomiokit-(Y) (ásv) főnév | Shomiokite-(Y)noun |
shopaholic | shopaholic◼◼◼[UK: ˌʃɒpəˈhɒlɪk] [US: ˌʃɒpəˈhɒlɪk] |
Shope-influenza (influenza suum) főnév | hog flunoun |
Shoreditch városnegyed Londonban | ditch[UK: dɪtʃ] [US: ˈdɪtʃ] |
shortit (ásv) főnév | Shortitenoun |
showtime főnév | showtime◼◼◼noun |
Shreveport főnév | Shreveport◼◼◼noun |
shrimp-re halászik főnév | shrimp [shrimps]noun |
Shropshire főnév | Shropshire◼◼◼noun |
shuangfengit (ásv) főnév | Shuangfengitenoun |
(USB) flash-drive | |
190 l-es boroshordó főnév | tercenoun |
21 shilling (-1813) főnév | guinea [guineas]◼◼◼noun |
<Angol shire-megye> főnév | Surreynoun |
<deszka, amelyet a country és western zenében ritmushangszerként használnak> főnév | scrubboardnoun |
A főnix és a gerle (W. Shakespeare) | The Phoenix and the Turtle[UK: ðə ˈfiː.nɪks ənd ðə ˈtɜːt.l̩] [US: ðə ˈfiː.nɪks ænd ðə ˈtɝː.tl̩] |
a hajózáshoz elengedhetetlen cikkeket (vitorlákat, köteleket stb.) árusító kereskedő főnév | ship's chandlernoun |
A két nemes rokon (W. Shakespeare) | The Two Noble Kinsmen◼◼◼[UK: ðə ˈtuː ˈnəʊb.l̩ ˈkɪnz.mən] [US: ðə ˈtuː ˈnoʊb.l̩ ˈkɪnz.mən] |
A két veronai nemes (W. Shakespeare) | The Two Gentlemen of Verona◼◼◼[UK: ðə ˈtuː ˈdʒentl.mən əv və.ˈrəʊ.nə] [US: ðə ˈtuː ˈdʒen.təl.men əv vəˈro.ʊ.nə] |
a labirintushoz tartozó melléknév bonct | labyrinthianadjective |
a létfenntartáshoz szükségeset megkeresi | earn ones's keep[UK: ɜːn] [US: ˈɝːn] |
A lóvá tett lovagok (W. Shakespeare) | Love's Labor's Lost[UK: ˈlʌvz ˈleɪb.əz lɒst] [US: ˈlʌvz ˈleɪb.r̩z ˈlɒst] |
A makrancos hölgy (W. Shakespeare) | The Taming of the Shrew◼◼◼[UK: ðə ˈteɪm.ɪŋ əv ðə ʃruː] [US: ðə ˈteɪm.ɪŋ əv ðə ʃruː] |
a nyelvtanuláshoz türelem és szorgalom kell | it takes patience and Industry to learn a language[UK: ɪt teɪks ˈpeɪʃns ənd ˈɪn.də.stri tuː lɜːn ə ˈlæŋ.ɡwɪdʒ] [US: ˈɪt ˈteɪks ˈpeɪ.ʃəns ænd ˈɪn.də.stri ˈtuː ˈlɝːn ə ˈlæŋ.ɡwɪdʒ] |
a show-nak menni kell tovább | |
a síráshoz közel | in the brink of tears[UK: ɪn ðə brɪŋk əv ˈtɪəz] [US: ɪn ðə ˈbrɪŋk əv ˈtɪrz] |
A szerelmes panasza (W. Shakespeare) | A Lover's Complaint[UK: ə ˈlʌv.əz kəm.ˈpleɪnt] [US: ə ˈlʌv.r̩z kəm.ˈpleɪnt] |
A velencei kalmár (W. Shakespeare) | The Merchant of Venice◼◼◼[UK: ðə ˈmɜː.tʃənt əv ˈve.nɪs] [US: ðə ˈmɝː.tʃənt əv ˈve.ˌnɪs] |
A vihar (W. Shakespeare) | The Tempest◼◼◼[UK: ðə ˈtem.pɪst] [US: ðə ˈtem.pəst] |
A windsori víg nők (W. Shakespeare) | The Merry Wives of Windsor◼◼◼[UK: ðə ˈme.ri waɪvz əv ˈwɪn.zə(r)] [US: ðə ˈme.ri ˈwaɪvz əv ˈwɪn.zər] |
abroncshal (Lepidopus) főnév | garter-fishnoun |