Magyar-Angol szótár »

sab angolul

MagyarAngol
elcsábul (valaki iránt) ige

swoon over (somebody)verb

ellentett hullámok összecsapásából eredő hullámzás

tide-rips[UK: taɪd rɪps] [US: ˈtaɪd ˈrɪps]

elmegy a picsába ige

fuck off◼◼◼verb
[UK: fʌk ɒf] [US: ˈfək ˈɒf]

Elmész a picsába!

Fuck off!◼◼◼[UK: fʌk ɒf] [US: ˈfək ˈɒf]

ember legtitkosabb érzelmei

one's inmost feelings[UK: wʌnz ˈɪn.məʊst ˈfiː.lɪŋz] [US: wʌnz ˈɪnmoʊst ˈfiː.lɪŋz]

engem az csábít, hogy …

what takes my fancy is that[UK: ˈwɒt teɪks maɪ ˈfæn.si ɪz ðæt] [US: ˈhwʌt ˈteɪks ˈmaɪ ˈfæn.si ˈɪz ˈðæt]

Eridj a picsába!

Fuck off!◼◼◼[UK: fʌk ɒf] [US: ˈfək ˈɒf]

Eridj a sunyi picsába!

Fuck off![UK: fʌk ɒf] [US: ˈfək ˈɒf]

erkölcstelenségre csábít ige

immoralize [immoralized, immoralizing, immoralizes]verb
[UK: ɪmˈɒrəlˌaɪz] [US: ɪmˈɔːrəlˌaɪz]

értelmiség elcsábítása főnév

brain drain [brain drains]noun
[UK: breɪn dreɪn] [US: ˈbreɪn ˈdreɪn]

esik, mintha dézsából öntenék

it's raining cats and dogs◼◼◼[UK: ɪts ˈreɪn.ɪŋ kæts ənd dɒɡz] [US: ɪts ˈreɪn.ɪŋ ˈkæts ænd ˈdɑːɡz]

rain cats and dogs◼◼◼[UK: reɪn kæts ənd dɒɡz] [US: ˈreɪn ˈkæts ænd ˈdɑːɡz]

it is raining like cats and dogs

it's bucketing down

ettől nem lettem okosabb

I am none the wiser for it[UK: ˈaɪ əm nʌn ðə ˈwaɪ.zə(r) fɔː(r) ɪt] [US: ˈaɪ ˈæm ˈnən ðə ˈwaɪ.zər ˈfɔːr ˈɪt]

I'm none the wiser for it[UK: aɪm nʌn ðə ˈwaɪ.zə(r) fɔː(r) ɪt] [US: ˈaɪm ˈnən ðə ˈwaɪ.zər ˈfɔːr ˈɪt]

ettől sem lett okosabb

he is none the wiser for it[UK: hiː ɪz nʌn ðə ˈwaɪ.zə(r) fɔː(r) ɪt] [US: ˈhiː ˈɪz ˈnən ðə ˈwaɪ.zər ˈfɔːr ˈɪt]

he is not any the wiser for it[UK: hiː ɪz nɒt ˈe.ni ðə ˈwaɪ.zə(r) fɔː(r) ɪt] [US: ˈhiː ˈɪz ˈnɑːt ˈe.ni ðə ˈwaɪ.zər ˈfɔːr ˈɪt]

ez a legfontosabb szempont

the thing is this[UK: ðə ˈθɪŋ ɪz ðɪs] [US: ðə ˈθɪŋ ˈɪz ðɪs]

ez sokkal súlyosabb (átv)

this is far more serious[UK: ðɪs ɪz ˈfɑː(r) mɔː(r) ˈsɪə.rɪəs] [US: ðɪs ˈɪz ˈfɑːr ˈmɔːr ˈsɪ.riəs]

fahasáb főnév

log [logs]◼◼◼noun
[UK: lɒɡ] [US: lɔːɡ]

billet [billets]◼◻◻noun
[UK: ˈbɪ.lɪt] [US: ˈbɪ.lət]

fecskesirály (Xema sabini) főnév

Sabine's gull [Sabine's gulls]noun
[UK: səbˈiːnz ɡˈʌl] [US: səbˈiːnz ɡˈʌl]

fél hanggal magasabbra emelés

rise of half a tone[UK: raɪz əv hɑːf ə təʊn] [US: ˈraɪz əv ˈhæf ə ˈtoʊn]

fél hanggal magasabbra hangolás

rise of half a tone[UK: raɪz əv hɑːf ə təʊn] [US: ˈraɪz əv ˈhæf ə ˈtoʊn]

felfogásában szertelen

hold extreme opinions[UK: həʊld ɪk.ˈstriːm ə.ˈpɪ.nɪənz] [US: hoʊld ɪk.ˈstriːm ə.ˈpɪ.njənz]

felfogásában túlzó

hold extreme opinions[UK: həʊld ɪk.ˈstriːm ə.ˈpɪ.nɪənz] [US: hoʊld ɪk.ˈstriːm ə.ˈpɪ.njənz]

felfogásában túlzott

hold extreme opinions[UK: həʊld ɪk.ˈstriːm ə.ˈpɪ.nɪənz] [US: hoʊld ɪk.ˈstriːm ə.ˈpɪ.njənz]

felháborodásában nem jött ki hang a torkán

he was speechless with indignation[UK: hiː wɒz ˈspiːt.ʃləs wɪð ˌɪn.dɪɡ.ˈneɪʃ.n̩] [US: ˈhiː wəz ˈspiːt.ʃləs wɪθ ˌɪn.dɪg.ˈneɪʃ.n̩]

felháborodásában szólni sem bírt

he was speechless with indignation[UK: hiː wɒz ˈspiːt.ʃləs wɪð ˌɪn.dɪɡ.ˈneɪʃ.n̩] [US: ˈhiː wəz ˈspiːt.ʃləs wɪθ ˌɪn.dɪg.ˈneɪʃ.n̩]

fényképkivágó sablon főnév

cutting shapenoun
[UK: ˈkʌt.ɪŋ ʃeɪp] [US: ˈkʌt.ɪŋ ˈʃeɪp]

festősablon főnév

stencil [stencils]◼◼◼noun
[UK: ˈsten.sl̩] [US: ˈsten.sl̩]

fodros kel (Brassica oleracea convar acephala var sabellica)

curly kale◼◼◼[UK: ˈkɜː.li keɪl] [US: ˈkɝː.li ˈkeɪl]

curled kitchen kale[UK: kɜːld ˈkɪ.tʃɪn keɪl] [US: ˈkɝːld ˈkɪ.tʃən ˈkeɪl]

decorative kale[UK: ˈdek.ə.rə.tɪv keɪl] [US: ˈde.krə.tɪv ˈkeɪl]

flowering kale[UK: ˈflaʊər.ɪŋ keɪl] [US: ˈflaʊər.ɪŋ ˈkeɪl]

ice on kale[UK: aɪs ɒn keɪl] [US: ˈaɪs ɑːn ˈkeɪl]

ornamental kale[UK: ˌɔː.nə.ˈmen.tl̩ keɪl] [US: ˌɔːr.nə.ˈmen.tl̩ ˈkeɪl]

Scottish kale[UK: ˈskɒ.tɪʃ keɪl] [US: ˈskɑː.tɪʃ ˈkeɪl]

fodros kel (Brassica oleracea convar acephala var sabellica) főnév

borecolenoun
[UK: ˈbɔːk.əʊl] [US: bɔːrˌkoʊl]

5678