Magyar-Angol szótár »

magára angolul

MagyarAngol
magára bőszít (valakit)

draw somebody's anger on oneself[UK: drɔː ˈsəm.ˌbɑː.di ˈæŋ.ɡə(r) ɒn wʌn.ˈself] [US: ˈdrɒ ˈsəm.ˌbɑː.di ˈæŋ.ɡər ɑːn wʌn.ˈself]

magára hagy ige

leave [left, left, leaving, leaves]◼◼◼irregular verb
[UK: liːv] [US: ˈliːv]

magára hagy

leave to himself[UK: liːv tuː hɪm.ˈself] [US: ˈliːv ˈtuː ˌhɪm.ˈself]

leave to his own resources[UK: liːv tuː hɪz əʊn rɪ.ˈzɔː.sɪz] [US: ˈliːv ˈtuː ˈhɪz ˈoʊn ˈriː.sɔːr.səz]

magára hagyatott

be high and dry[UK: bi haɪ ənd draɪ] [US: bi ˈhaɪ ænd ˈdraɪ]

be on one's lonesome[UK: bi ɒn wʌnz ˈləʊn.səm] [US: bi ɑːn wʌnz ˈloʊn.səm]

self-abandoned[UK: self ə.ˈbæn.dənd] [US: ˈself ə.ˈbæn.dənd]

magára hagyatva

left out in the cold◼◼◼[UK: left ˈaʊt ɪn ðə kəʊld] [US: ˈleft ˈaʊt ɪn ðə koʊld]

magára hagyott melléknév

unbackedadjective
[UK: ˌʌn.ˈbækt] [US: ˌʌn.ˈbækt]

magára hány

throw on[UK: ˈθrəʊ ɒn] [US: ˈθroʊ ɑːn]

magára húz

slip over[UK: slɪp ˈəʊv.ə(r)] [US: sˈlɪp ˈoʊv.r̩]

magára kap ige

throw on◼◼◼verb
[UK: ˈθrəʊ ɒn] [US: ˈθroʊ ɑːn]

magára kap

slip on[UK: slɪp ɒn] [US: sˈlɪp ɑːn]

magára kapkodja ruháit

fling on one's clothes[UK: flɪŋ ɒn wʌnz kləʊðz] [US: ˈflɪŋ ɑːn wʌnz kloʊðz]

magára maradt

be left alone◼◼◼[UK: bi left ə.ˈləʊn] [US: bi ˈleft əˈloʊn]

magára maradt melléknév

solitary◼◻◻adjective
[UK: ˈsɒ.lɪ.tri] [US: ˈsɑː.lə.ˌte.ri]

magára nézve katasztrofális véget kereső melléknév

self-destructiveadjective
[UK: self dɪ.ˈstrʌk.tɪv] [US: ˈself də.ˈstrək.tɪv]

magára ránt (ruhát)

roll on◼◼◼[UK: rəʊl ɒn] [US: roʊl ɑːn]

magára talál

feel one's legs[UK: fiːl wʌnz leɡz] [US: ˈfiːl wʌnz ˈleɡz]

find one's legs[UK: faɪnd wʌnz leɡz] [US: ˈfaɪnd wʌnz ˈleɡz]

find oneself[UK: faɪnd wʌn.ˈself] [US: ˈfaɪnd wʌn.ˈself]

magára van utalva

shift for oneself[UK: ʃɪft fɔː(r) wʌn.ˈself] [US: ˈʃɪft ˈfɔːr wʌn.ˈself]

magára vessen

his guilt be on his own head[UK: hɪz ɡɪlt bi ɒn hɪz əʊn hed] [US: ˈhɪz ˈɡɪlt bi ɑːn ˈhɪz ˈoʊn ˈhed]

magára vesz ige

assume [assumed, assuming, assumes]◼◼◼verb
[UK: ə.ˈsjuːm] [US: ə.ˈsuːm]
The hero will assume the blame to protect his team. = A hős magára veszi a hibát, hogy megvédje a csapatát.

take uponverb

magára vesz

take on◼◻◻[UK: teɪk ɒn ˈsʌm.bə.di] [US: ˈteɪk ɑːn ˈsʌm.ˌbɑː.di]

slip over[UK: slɪp ˈəʊv.ə(r)] [US: sˈlɪp ˈoʊv.r̩]

take something personally

magára vesz (valamit) (átv) ige

take something upon oneselfverb
[UK: teɪk ˈsʌm.θɪŋ ə.ˈpɒn wʌn.ˈself] [US: ˈteɪk ˈsʌm.θɪŋ ə.ˈpɑːn wʌn.ˈself]

magára vesz (átv)

take upon oneself[UK: teɪk ə.ˈpɒn wʌn.ˈself] [US: ˈteɪk ə.ˈpɑːn wʌn.ˈself]

magára veszi a célzást (átv)

take a hint[UK: teɪk ə hɪnt] [US: ˈteɪk ə ˈhɪnt]

magára veszi a felelősséget

stand Into the breach[UK: stænd ˈɪn.tə ðə briːtʃ] [US: ˈstænd ˌɪn.ˈtuː ðə ˈbriːtʃ]

magára veszi a munkát

stand Into the breach[UK: stænd ˈɪn.tə ðə briːtʃ] [US: ˈstænd ˌɪn.ˈtuː ðə ˈbriːtʃ]

magára von ige

attract [attracted, attracting, attracts]◼◼◼verb
[UK: ə.ˈtrækt] [US: ə.ˈtrækt]

magára von (haragot) (átv) ige

incur [incurred, incurring, incurs]◼◼◼verb
[UK: ɪnˈk.ɜː(r)] [US: ˌɪnˈk.ɝː]

magára vonja a figyelmet

catch the eye[UK: kætʃ ðə aɪ] [US: ˈkætʃ ðə ˈaɪ]

make an exhibition of oneself[UK: ˈmeɪk ən ˌek.sɪ.ˈbɪʃ.n̩ əv wʌn.ˈself] [US: ˈmeɪk ˈæn ˌek.sə.ˈbɪʃ.n̩ əv wʌn.ˈself]

rivet attention[UK: ˈrɪ.vɪt ə.ˈten.ʃn̩] [US: ˈrɪ.vət ə.ˈten.ʃn̩]

strike the eye[UK: straɪk ðə aɪ] [US: ˈstraɪk ðə ˈaɪ]

magára vonja az ég haragját

draw down wrath from heaven[UK: drɔː daʊn rɒθ frəm ˈhev.n̩] [US: ˈdrɒ ˈdaʊn ˈræθ frəm ˈhev.n̩]

12