Blog (DictZone)

Érdekes eltérések az UK és az US English rövidítések között

DictZone


Érdekes eltérések az UK English és az US English rövidítések között

Egy korábbi bejegyzésünkben már számos eltérést mutatunk be a brit angol (UK English) és az amerikai angol (US English) között. Ebben a cikkben újabb érdekességeket gyűjtöttünk össze, most kifejezetten a rövidítéseket vettük célkeresztbe. Ahogy máskor, most is a DictZone angol-magyar szótár linkjeivel bővítettük a tartalmat.

Eltérések az amerikai és a brit angol rövidítései között

A britek az AA rövidítéssel az 1905-ben alapított The Automobile Associationt szokták jelölni, mely az autós élet minden részét lefedi. Lehet náluk biztosítást kötni, vezetni tanulni, de térképekkel és tanácsokkal is ellátják az utazni vágyókat. Ezzel szemben, Amerikában az AA-t az American Airlines légitársaságra használják. Van azonban egy közös pont, melyet mindkét területen AA-val jelölnek, ez az Alkoholics Anonymous, az Anonim Alkoholisták Szövetsége.

Szintén eltérő az A&E értelmezése, ez az angoloknál az accident and emergency, azaz a baleseti, sürgősségi része egy kórháznak, míg az amerikaiaknál az Arts & Entertainment televíziós csatornát jelölik vele.

A DC rövidítés a filmekből már ismerős lehet, ugyanis az USÁ-ban a főváros nevében is szerepel. A Washington D.C.-ben a DC a District of Columbia (Columbia körzet) rövidítése, a briteknél azonban mást jelölnek vele. Náluk a Detective Constable-t jelenti, ami a nyomozóhatóságnál rendszeresített egyik rang. Természetesen mindkét területen használt a DC a direct current rövidítésére, mely magyarul az egyenáramot jelenti.

Washington DC távolról
Washington DC távolról

Hasonló szakmák, de mégis mást jelentenek a két országban a DI rövidítést végzők, míg az UK-ben a DI a Detective Inspector nyomozó rövidítése, addig az USÁ-ban a Drill instructort jelenti. Ő az a kiképző (őrmester), aki vörös fejjel ordít az újoncokkal a szárazföldi erőknél, a haditengerészetnél vagy a tengerészgyalogságnál.

Az IRA-t Magyarországon is ismerjük, az Ír Köztársasági Hadsereg (Irish Republican Army) nevű katonai és politikai szervezet azért harcol, hogy Észak-Írország elszakadjon az Egyesült Királyságtól, és egyesüljön Írországgal. Amerikában azonban az Individual retirement accountot értik rajta, amely egyfajta megtakarítási számla az amerikaiak nyugdíjas éveire.

Az MP-nek van egy mindkét területen használt jelentése, gyakran rövidítik így a katonai rendőrséget, a Military police-t, a két betű a filmekben is feltűnik a katonák karszalagjain. Ezen kívül az Egyesült Királyságban így jelölik a parlamenti tagokat (Member of Parliament) is, míg az USÁ-ban ez a két betű az Északi-Mariana-szigetek postakódja, illetve a Missouri Pacific Railroad vasúti kódja.

Mostanában lett divatos a PC kifejezés, mely a politically correct, a politikailag megfelelő (polkorrekt) rövidítése. Korábban ezt a két betűt a Personal computerre, a személyi számítógépekre használták, és még ma is gyakori, hogy így hivatkoznak az asztali gépekre. A köznapi magyar nyelvbe is átkerült, elég csak a pécé szavunkra gondolni. Amerikában nem igazán használják széles körben másra ezt a rövidítést, a brit angolban azonban van még egy jelentése: police constable, ami egy rendőrhatósági foglalkozástípus.