Blog * DictZone

A ketchup régen nem is paradicsomból készült

2019. december 07. - DictZone


A ketchup és más ismert angol szavak eredete

Mint a legtöbb nyelv a világon, az angol is hosszú évszázadok alatt formálódott olyanná, amilyennek ma ismerjük. A változásokat olykor külső behatások is segítették. Az 1800-as évek végére az angol birodalom már jelentős méreteket öltött, így a polgárai számos kultúrával érintkezhettek.

A kialakulóban levő globalizáció eredményeként, nem csak a vagyonuk, de a szókészletük is gyarapodott. Az alábbi bejegyzésünkben olyan jól ismert angol szavakat és kifejezéseket mutatunk be nektek, amelyek a köztudattal ellentétben nem angol gyökerekkel rendelkeznek.

Afrikai szavak

A 19. századi Afrika gyarmatosításáért az akkori nagyhatalmak, beleértve az angolokat is, véres harcokat vívtak. A britek eleinte kevés érdeklődést mutattak a forró kontinens iránt, mivel minden figyelmüket az indiai gyarmatoknak szentelték.

A kelet felé vezető kereskedelmi útvonalak azonban Afrika partjai mellett haladtak el, így a biztosításuk védelmében kénytelenek voltak versenybe szállni. Ráadásul a kényes hatalmi pozíciójukat is féltették a feltörekvő nemzetekkel szemben.

Az angolok a következő szavakat kivétel nélkül valamilyen afrikai kultúrából vették át.

Banana (Banán)

Eredetileg a szenegáli wolof nyelvben élt. A feltételezések szerint a britekhez spanyol, vagy portugál segítséggel jutott el.

Ebony (Ébenfa, ébenfekete)

Ókori egyiptomi szó, amelyet az angolok leginkább a tömör, és kemény ébenfára, valamint a fekete sötétebb árnyalataira használnak.

Jazz

A jazz szó nyugat-afrikai nyelvekből származik, az ottani zenei hagyományokra és stílusjegyekre utalva. Mint műfaj az 1910-es években született meg Amerikában, New Orleans környékén.

Jenga

A sokak által kedvelt játék eredete a bantu swahili nyelvben keresendő. Jelentése: építkezni.

A jenga építőjáték

Safari

A szafari szó szintén a swahaliból ered és nem meglepő módon, azt jelenti, hogy utazni. Az angolok arab közvetítéssel vehették át.

Zombie

A zombi szó a világhódító útjára Nyugat-Afrika vidékeiről indult. Az ott élő törzsek ugyanis a szellemeket hívták zombinak.

Arab kapcsolatok

Az arab kultúra a kora-középkortól kezdve nagy hatást gyakorolt Európára. Rengeteg tudományos felfedezés származik tőlük, és többek között a számokat is nekik köszönhetjük.

Más nyugati népekhez hasonlóan, az angolok is bővelkednek olyan arab szavakban, amelyeket napi rendszerességgel használnak.

Alcohol

Az alkohol eredetileg az arab nők szempillafestésére szolgáló finomszemcsés por volt. Ennek alapját az antimonit adta, amelyet később az alkimisták lepárlásra használtak. A 16. században Paracelsus az egyik művében az alcohol vini, vagyis a bor párlata kifejezést szerepeltette és onnantól fogva már csak egy lépés volt, hogy az alkohol elnyerhesse mai jelentését.

Jar (Korsó)

Az angol nyelvben a jar első említései a 15. századból származnak és olívaolaj tárolására szolgáló edényekre utalnak. A britekhez olasz és spanyol segítséggel juthatott el.

Magazine

A mai magazinok már egészen más jelentéssel rendelkeznek, mint az eredeti arab kifejezés. A makhzan ugyanis olyan raktár volt, amelyben élelmiszereket és fegyvereket tároltak. A fejlődését elég nehéz nyomon követni, ugyanakkor a 17. századi Angliában már megjelent egy olyan nyomtatott lista, amelyben a hadianyagokat árusító boltok neve szerepelt. Ezt az „információ raktárt” nevezték magazinnak.

Traffic

A traffic szó etimológiai nyomozása eddig még nem vezetett kielégítő válaszokhoz, de a földrajzi elterjedését vizsgálva, a tudósok feltételezik az arab eredetet. Az 1300-as években Olaszországban a távolsági kereskedelmet jelölte, illetve azt a folyamatot, amely során az árukat eljuttatták a messzi piacokra.

Kínai jövevényszavak

Kína és a nyugati világ kapcsolata mindig is bonyolult volt. A kezdetleges kereskedelmi lépésektől hosszú út vezetetett a gyarmatosításig, és végül a független Kína megszületéséig. A 19. században az ország egy része a korona fennhatósága alá került, így a kultúra is szabadabban áramolhatott.

Az angol nyelvben rengeteg kínai eredetű szó telepedett meg.

Ketchup

A ketchup szó gyökerei a 17. századi Kínába nyúlnak vissza, ahol különféle savanyított halak és fűszerek keverékét nevezték így. Néhány évtizeddel később ez a mártás jellegű étel eljutott Malajziába is, ahol az angolok első ízben találkozhattak vele. Eredetileg tehát a szónak semmi köze nem volt a paradicsomhoz.

Tea

A tea szó kínai eredete talán annyira nem is meglepő. Az angolok ugyanis hamar megkedvelték ezt az italt, ezért hatalmas kereskedelmi hajókon szállították a rakományokat Kínából.

A növénnyel kétféle útvonalon kereskedtek, tengeren és szárazföldön. A tengeri útvonalak mentén található országok mind tea-nak hívják, a szárazföldiek pedig csá-nak (cha). A kutatók így tudták felfedezni, hogy egy adott területre milyen módon érkeztek meg a tealevelek.

A tea más nyelveken:

francia: thé

dán: te

finn: tee

holland: thee

héber: תה (té)

norvég: te

német: der Tee

spanyol:

bolgár: чай (čaj)

cseh: čaj

görög: τσάι (tsái)

japán: cha

román: ceai

Közép-Kelet-Európábana teát főleg csá-ként ismerik, mivel a szárazföldi Selyemúton érkezett, Nyugat-Európában pedig a tengeri utakat használták. A magyar nyelv valószínűleg osztrák hatásra vette át a tea elnevezést.