Magyar-Latin szótár »

mindent isten nagyobb dicsőségére {jezsuiták jelmondata} latinul

MagyarLatin
Isten nagyobb dicsőségére

AM.D.G. (ad maiorem Dei gloriam)

Isten legnagyobb dicsőségére

AM.D.O.G. (ad maiorem Dei Optimi gloriam)

Isten nagyobb dicsőségére (a jezsuiták jelmondata)

A. M. D. G (ad maiorem Dei gloriam)

Isten dicséretére és dicsőségére

DL.E.G. (Deo laus et gloria)

az Isten nagyobb dicsőségére

Ad M.D.G. (ad maiorem Dei gloriam)

Mindent Isten nagyobb dicsőségére

O.A.M.D.G. (Omnia ad maiorem Dei gloriam)

mindent Isten nagyobb dicsőségére (jezsuiták jelmondata)

omnia ad maiorem Dei gloriam (O.A.M.D.G)

a Mindenható Isten dicsőségére

AM.D.O.G. (ad maiorem Dei Omnipotentis gloriam)

Isten nagyobb dicsőségére és tiszteletére

AM.D.G. & H. (ad maiorem Dei gloriam et honorem)

Isten nagyobb dicsőségére, Jézus szent tiszteletére

AM.D.G.S.J.N.H. (ad maiorem Dei gloriam, Sacri Jesu Nominis honorem)

Isten nagyobb dicsőségére, A Boldogságos Szűz tiszteletére

AM.D.G.B.V.H. (ad maiorem Dei gloriam, Beatae Virginis honorem)

a hatalmas Szentháromság Isten dicsőségére és dicséretére

A.L. & G.D.O.M. (ad laudem et gloriam Dei Optimi Maximi)

a mindeható Isten dicsőségére, a Boldogságos Szűzanya tiszteletére

Ad D.O.M.G.B.M.V.M.Hon. (ad Dei Optimi Maximi gloriam, Beatae Mariae Virginis Matris honorem)

Isten dicsőségére és a Szeplőtelen Szűz Mária nagyobb tiszteletére

AM.D.G. & J.V.M.H. (ad maiorem Dei gloriam et Immaculatae Virginis Mariae honorem)

Isten, a Boldogságos Szűz Mária nagyobb dicsőségére és tiszteletére

AM.D.B.V.M.G. & H. (ad maiorem Dei, Beatissimae Virginis Mariae gloriam et honorem)

az Isten nagyobb dicsőségére, a Boldogságos Szűz Mária tiszteletére

Ad M.D.G.B.V.M.H. (ad maiorem Dei gloriam, Beatae Virginis Mariae Honorem)

Isten nagyobb dicsőségére A Boldogságos Szűz Mária és Minden Szentnek tiszteletére

AM.D.G.H.B.V.M. et OO.SS. (ad maiorem Dei gloriam, honorem Beatae Virginis Mariae et Omnium Sanctorum)

Isten, a Boldogságos Szűz Mária és a halhatatlan Minden Szenetek nagyobb dicsőségére

AM.D.B.V.M. & O.SS.I.G. (ad maiorem Dei, Beatissimae Virginis Mariae et Omnium Sanctoram immortalem gloriam)

Isten nagyobb dicsőségére, Jézus nevében és a Szeplőtelen Fogantatású Szűz Mária Istenasszony tiszteletére

AM.D.G.N.I. & I.C.V.M.D.H. (ad maiorem Dei gloriam, Nominis Jesu et Immaculatae Conceptionis Virginis Mariae Divae honorem)

Isten, a Boldogságos Szűz Mária és a Szent Atyánk a mi Ferencünk nagyobb dicsőségére

AM.D.G.B.M.V. & S.P.N.F.H. (ad maiorem Dei gloriam, Beatissimae Mariae Virginis et Sancti Patris Nostri Francisci honorem)

Isten

deus

Isten főnév

divus [~i]noun
M

numen [numinis](3rd) N
noun

jezsuiták

SJ (Societas Jesu)

Isten nevében

I.D.N. (in Dei nomine)

Isten kegyével

F.D. (favente Deo)

Isten őrizz!

ne Iuppiter sirit!

Isten védelmével

SPD (sub praesidio divino)

Isten kegyelméből

DG (Dei Gratia)

Isten vele!

B.V. (bene valeat!)

Isten segítségével

AD.A.M. (adiuvante Dei auxiliatrice manu)

Isten háza

casa de Deus

Isten parancsára

I.D. (Jussu Dei)

Isten ostora

flagellum dei

Isten küldöttje

missus [~i]M

Isten hozzád

V.S. (vale salve!)

Isten akaratával

Deo volente (D.V.)

Isten báránya (Jézus egyik megjelölése - Keresztelő Szent János nyomán) Gyakori katolikus vallási jelvény: egy fekvő bárány, amely felett zászló leng)

agnus Dei

Isten Lelke

S.I.D. (Spiritus in Deo)

Isten éltesse!

ad multos annos!