Magyar-Latin szótár »

másnak latinul

MagyarLatin
másnak

al. (alii)

másnak a házában

domi alienae

másnak a szerepét játssza

alienam personam fero

másnak az ablaka elé épít

luminibus obstruo

másnak híve (személy) főnév

astipulator [astipulatoris](3rd) M
noun

másnak sokat bocsáss meg, magadnak ellenben semmit (Ausonius)

ignoscas aliis multa, nihil tibi

másnak sérelme nélkül

salvo iure alieno

másnak vak követője (személy) főnév

astipulator [astipulatoris](3rd) M
noun

másnak visszhangja (személy) főnév

astipulator [astipulatoris](3rd) M
noun

másnak átenged (gyermeket)

emancupo(1st)

másnak átenged (gyermeket) ige

emancipo [emancipare, emancipavi, emancipatus](1st)
verb

a legtöbb bajt az emberek maguk okozzák egymásnak (Plinius)

homoni plurima ex homine sunt mala

aki másnak jogutódja, elődjének jogaival is élhet

is qui in ius succedit alterius, eo iure, quo ille uti debebit

az szenved igazán, aki magányosan szenved (Martialis) (aki nem tud másnak panaszkodni)

ille dolet vere, qui sine teste dolet

babonás, bűvös cselekménnyel, szólással, átkozással, gonosz hatalom segítségül hívásával másnak bajt okozás

revisio [~onis]F

boldog ember nem mindig hallja meg másnak a sírását (Publilius Syrus)

non semper aurem facilem habet felicitas

egymásnak

inter se

egymásnak megfelelő (dat, cum) melléknév

congruens [congruentis (gen.), congruentior -or -us, congruentissimus -a -um]adjective

figyelmeztetlek benneteket: boldog az, aki másnak fájdalmát látva, a sajátját el tudja felejteni (Tibullus)

vos ego nunc moneo, felix quicumque dolore alterius discit posse carere suo

futás közben a fáklyát továbbadni (Varro) (az eddigi működést másnak átengedni)

cursu lampades tradere

inkább viseljük el a jogtalanságot, semhogy másnak hasonlót tegyünk (Cicero)

accipere quam facere praestat iniuriam

kezet adnak egymásnak

dextras miscent

kölcsönös engedményt tesznek egymásnak

concedunt inter se

meg nem felelés (egymásnak)

incongruentia [~ae]F

ne hazudjatok egymásnak (se magatoknak). Vessétek le a régi embert szokásaival együtt és öltsétek fel az újat

nolite mentiri invicem, expoliantes vos veterem hominem cum actibus suis, et induentes novum

nem szabad senkit sem üldözni másnak a hibájáért

non debet aliquis alterius odio praegravari

nincs olyan nyereség, amely másnak veszteség ne lenne

lucrum sine damnum alterius fieri non potest

sebeket osztogatnak egymásnak

vulnera inter se miscent

sem önmagának, sem másnak nem hasznos

nec sibi, nec aliis utilis

étkezés közben vidámak legyetek: a sóhoz késsel nyúljatok, a csörömpölést, zajt kerüljétek, tiszta törlőkendőt használjatok, saját tányérotokból másnak ne adjatok keveset, de gyakran igyatok, Krisztusnak hálát mondjatok (középkori étkezési illemszabály)

dum manducatis: vultus hilares habetis, sal cultello capiatis, rixos murmur fugiatis, mappam mundam teretis, nullis partem tribuatis, modicum sed crebro bibatis, grates Christo referatis