Maghiară | Latină |
---|---|
másnak | |
másnak a házában | |
másnak a szerepét játssza | |
másnak az ablaka elé épít | |
másnak híve (személy) főnév | astipulator [astipulatoris](3rd) M |
másnak sokat bocsáss meg, magadnak ellenben semmit (Ausonius) | |
másnak sérelme nélkül | |
másnak vak követője (személy) főnév | astipulator [astipulatoris](3rd) M |
másnak visszhangja (személy) főnév | astipulator [astipulatoris](3rd) M |
másnak átenged (gyermeket) | emancupo(1st) |
másnak átenged (gyermeket) ige | emancipo [emancipare, emancipavi, emancipatus](1st) |
a legtöbb bajt az emberek maguk okozzák egymásnak (Plinius) | |
aki másnak jogutódja, elődjének jogaival is élhet | is qui in ius succedit alterius, eo iure, quo ille uti debebit |
az szenved igazán, aki magányosan szenved (Martialis) (aki nem tud másnak panaszkodni) | |
babonás, bűvös cselekménnyel, szólással, átkozással, gonosz hatalom segítségül hívásával másnak bajt okozás | revisio [~onis]F |
boldog ember nem mindig hallja meg másnak a sírását (Publilius Syrus) | |
egymásnak | |
egymásnak megfelelő (dat, cum) melléknév | congruens [congruentis (gen.), congruentior -or -us, congruentissimus -a -um]adjective |
figyelmeztetlek benneteket: boldog az, aki másnak fájdalmát látva, a sajátját el tudja felejteni (Tibullus) | vos ego nunc moneo, felix quicumque dolore alterius discit posse carere suo |
futás közben a fáklyát továbbadni (Varro) (az eddigi működést másnak átengedni) | |
inkább viseljük el a jogtalanságot, semhogy másnak hasonlót tegyünk (Cicero) | |
kezet adnak egymásnak | |
kölcsönös engedményt tesznek egymásnak | |
meg nem felelés (egymásnak) | incongruentia [~ae]F |
ne hazudjatok egymásnak (se magatoknak). Vessétek le a régi embert szokásaival együtt és öltsétek fel az újat | nolite mentiri invicem, expoliantes vos veterem hominem cum actibus suis, et induentes novum |
nem szabad senkit sem üldözni másnak a hibájáért | |
nincs olyan nyereség, amely másnak veszteség ne lenne | |
sebeket osztogatnak egymásnak | |
sem önmagának, sem másnak nem hasznos | |
étkezés közben vidámak legyetek: a sóhoz késsel nyúljatok, a csörömpölést, zajt kerüljétek, tiszta törlőkendőt használjatok, saját tányérotokból másnak ne adjatok keveset, de gyakran igyatok, Krisztusnak hálát mondjatok (középkori étkezési illemszabály) | dum manducatis: vultus hilares habetis, sal cultello capiatis, rixos murmur fugiatis, mappam mundam teretis, nullis partem tribuatis, modicum sed crebro bibatis, grates Christo referatis |