Portugál-Angol szótár »

fora angolul

PortugálAngol
borda a fora adverb

overboard(over the edge, off a boat)
adverb
[UK: ˈəʊv.ə.bɔːd] [US: ˈoʊv.r̩.bɔːd]

cai fora verb

piss off(to leave, to go away)
verb
[UK: pɪs ɒf] [US: ˈpɪs ˈɒf]

cai fora interjection

fuck off(go away!)
interjection
[UK: fʌk ɒf] [US: ˈfək ˈɒf]

cai fora! interjection

get out of here(command to leave)
interjection

go awayinterjection
[UK: ɡəʊ ə.ˈweɪ] [US: ˈɡoʊ ə.ˈweɪ]

cair fora verb

fuck off(go to hell, disappear, screw oneself)
verb
[UK: fʌk ɒf] [US: ˈfək ˈɒf]

split(leave)
verb
[UK: splɪt] [US: ˈsplɪt]

cânfora noun
{f}

camphor(white transparent waxy crystalline isoprenoid ketone)
noun
[UK: ˈkæm.fə(r)] [US: ˈkæm.fər]

colocar/botar/pôr para fora verb

put out(place outside or eject)
verb
[UK: ˈpʊt ˈaʊt] [US: ˈpʊt ˈaʊt]

comer fora verb

eat out(dine at a restaurant; to eat out from home )
verb
[UK: iːt ˈaʊt] [US: ˈiːt ˈaʊt]

como peixe fora d'água noun

fish out of water(a person in unfamiliar, and often uncomfortable, surroundings)
noun

deitar fora verb

throw away(discard or dispose of)
verb
[UK: ˈθrəʊ ə.ˈweɪ] [US: ˈθroʊ ə.ˈweɪ]

deitar fora a criança com a água do banho verb

throw the baby out with the bathwater((idiomatic) to discard something valuable)
verb
[UK: ˈθrəʊ ðə ˈbeɪ.bi ˈaʊt wɪð ðə ˈbɑː.θwɔː.tə(r)] [US: ˈθroʊ ðə ˈbeɪ.bi ˈaʊt wɪθ ðə ˈbɑː.θwɔːr.tər]

diaforase noun
{f}

diaphorasenoun

dormir fora verb

sleep over(to sleep over)
verb

e por aí fora phrase

and so forth(indicates that a list continues in a similar manner)
phrase
[UK: ənd ˈsəʊ fɔːθ] [US: ænd ˈsoʊ ˈfɔːrθ]

está frio lá fora phrase

it's cold outside(it's cold outside (weather))
phrase

falar da boca para fora verb

shoot one's mouth off(make reckless or exaggerated statements)
verb

falar da boca para fora noun

lip service(Empty talk; words absent of action or intention)
noun

falar da boca pra fora verb

shoot one's mouth off(make reckless or exaggerated statements)
verb

falar fora de hora verb

talk out of turn(speak when not allowed to)
verb

faz frio lá fora phrase

it's cold outside(it's cold outside (weather))
phrase

ficar de fora verb

stand back(to abstain from participation)
verb
[UK: stænd ˈbæk] [US: ˈstænd ˈbæk]

jogar fora verb

blow [blew, blown, blowing, blows](to squander)
verb
[UK: bləʊ] [US: ˈbloʊ]

dump [dumped, dumping, dumps](to discard, to get rid of)
verb
[UK: dʌmp] [US: ˈdəmp]

jettison [jettisoned, jettisoning, jettisons](to let go or get rid of)
verb
[UK: ˈdʒe.tɪs.n̩] [US: ˈdʒe.təs.n̩]

throw away(discard or dispose of)
verb
[UK: ˈθrəʊ ə.ˈweɪ] [US: ˈθroʊ ə.ˈweɪ]

toss [tossed, tossing, tosses](to discard)
verb
[UK: tɒs] [US: ˈtɒs]

trash(to discard)
verb
[UK: træʃ] [US: ˈtræʃ]

jogar fora o bebê com a água do banho verb

throw the baby out with the bathwater((idiomatic) to discard something valuable)
verb
[UK: ˈθrəʊ ðə ˈbeɪ.bi ˈaʊt wɪð ðə ˈbɑː.θwɔː.tə(r)] [US: ˈθroʊ ðə ˈbeɪ.bi ˈaʊt wɪθ ðə ˈbɑː.θwɔːr.tər]

jogar fora; descartar verb

pitch [pitched, pitching, pitches](to throw away; discard)
verb
[UK: pɪtʃ] [US: ˈpɪtʃ]

lado de fora noun
{m}

outside [outsides](the space beyond some limit or boundary)
noun
[UK: ˌaʊt.ˈsaɪd] [US: ˈaʊt.ˈsaɪd]

metáfora noun
{f}

metaphor [metaphors](uncountable: figure of speech)
noun
[UK: ˈmet.əf.ə(r)] [US: ˈmet.ə.fɔːr]

mundo lá fora noun
{m}

outside world(rest of the world outside of some closed environment)
noun
[UK: ˌaʊt.ˈsaɪd wɜːld] [US: ˈaʊt.ˈsaɪd ˈwɝːld]

para fora preposition

out(away from the inside)
preposition
[UK: ˈaʊt] [US: ˈaʊt]

out of(from the inside to the outside of)
preposition
[UK: ˈaʊt əv] [US: ˈaʊt əv]

para fora adverb

away(aside; off; in another direction)
adverb
[UK: ə.ˈweɪ] [US: ə.ˈweɪ]

outside(in or to the outside)
adverb
[UK: ˌaʊt.ˈsaɪd] [US: ˈaʊt.ˈsaɪd]

rachar fora verb

split(leave)
verb
[UK: splɪt] [US: ˈsplɪt]

tirar fora verb

take away(to subtract or diminish something)
verb
[UK: teɪk ə.ˈweɪ] [US: ˈteɪk ə.ˈweɪ]

12