Angol | Portugál |
---|---|
out of (from the inside to the outside of) preposition [UK: ˈaʊt əv] [US: ˈaʊt əv] | para forapreposition |
out of (with the motivation of) preposition [UK: ˈaʊt əv] [US: ˈaʊt əv] | depreposition |
out of preposition [UK: ˈaʊt əv] [US: ˈaʊt əv] | forapreposition |
out of breath (breathing with difficulty) preposition | esbaforidopreposition ofegantepreposition |
out of focus (not in focus) preposition [UK: ˈaʊt əv ˈfəʊkəs] [US: ˈaʊt əv ˈfoʊkəs] | desfocadapreposition desfocadopreposition sem focopreposition |
out of hand (not under control, out of control) adjective [UK: ˈaʊt əv hænd] [US: ˈaʊt əv ˈhænd] | fora de controleadjective |
out of nowhere (unexpectedly or unexplicably) preposition | da cartolapreposition do nadapreposition |
out of one's mind (insane) adjective | fora de siadjective |
out of service (not available for use) preposition [UK: ˈaʊt əv ˈsɜː.vɪs] [US: ˈaʊt əv ˈsɝː.vəs] | fora de serviçopreposition |
out of sight, out of mind (something not nearby is forgotten) phrase | longe do coraçãophrase longe dos olhosphrase |
out of sorts (irritable or somewhat unwell) adjective | de mal humoradjective indispostoadjective |
out of the blue (unexpectedly) preposition [UK: ˈaʊt əv ðə bluː] [US: ˈaʊt əv ðə ˈbluː] | da cartolapreposition do nadapreposition à toapreposition |
out of the frying pan, into the fire (get from an already bad situation to a worse one) preposition [UK: ˈaʊt əv ðə ˈfraɪ.ɪŋ pæn ˈɪn.tə ðə ˈfaɪə(r)] [US: ˈaʊt əv ðə ˈfraɪ.ɪŋ ˈpæn ˌɪn.ˈtuː ðə ˈfaɪər] | da frigideira para o fogopreposition |
out of the ordinary (unusual; not ordinary) preposition [UK: ˈaʊt əv ðə ˈɔː.dɪn.ri] [US: ˈaʊt əv ðə ˈɔːr.də.ˌne.ri] | fora do comumpreposition fora do normalpreposition |
out of thin air (from non-existent resource) adverb [UK: ˈaʊt əv θɪn eə(r)] [US: ˈaʊt əv ˈθɪn ˈer] | do nadaadverb |
out of tune (not in correct musical pitch) preposition [UK: ˈaʊt əv tjuːn] [US: ˈaʊt əv ˈtuːn] | desafinadopreposition |
come out of the closet (self-disclosure of sexual orientation) verb | saída do armárioverb |
come out of the closet (to tell others about a secret belief or preference) verb | sair do armárioverb |
eat out of someone's hand (to be submissive due to fascination) verb | |
fall out of love (cease to be in love, see also: unlove) verb | desamarverb desapaixonarverb |
fish out of water (a person in unfamiliar, and often uncomfortable, surroundings) noun | |
get blood out of a stone (proverbial form) verb | |
get out of here (command to leave) interjection | cai fora!interjection se/te manda!interjection vá/vai embora!interjection |
get out of here (expression of disbelief) interjection | tá bominterjection |
let the cat out of the bag (to disclose a secret, often inadvertently) verb [UK: let ðə kæt ˈaʊt əv ðə bæɡ] [US: ˈlet ðə kæt ˈaʊt əv ðə ˈbæɡ] | |
make a mountain out of a molehill (to treat a problem as greater than it is) verb |