Angol-Portugál szótár »

out of portugálul

AngolPortugál
out of (from the inside to the outside of)
preposition
[UK: ˈaʊt əv]
[US: ˈaʊt əv]

para forapreposition

out of (with the motivation of)
preposition
[UK: ˈaʊt əv]
[US: ˈaʊt əv]

depreposition

out of preposition
[UK: ˈaʊt əv]
[US: ˈaʊt əv]

forapreposition

out of breath (breathing with difficulty)
preposition

esbaforidopreposition

ofegantepreposition

out of focus (not in focus)
preposition
[UK: ˈaʊt əv ˈfəʊkəs]
[US: ˈaʊt əv ˈfoʊkəs]

desfocadapreposition
{f}

desfocadopreposition
{m}

sem focopreposition
{f}

out of hand (not under control, out of control)
adjective
[UK: ˈaʊt əv hænd]
[US: ˈaʊt əv ˈhænd]

fora de controleadjective

out of nowhere (unexpectedly or unexplicably)
preposition

da cartolapreposition

do nadapreposition

out of one's mind (insane)
adjective

fora de siadjective

out of service (not available for use)
preposition
[UK: ˈaʊt əv ˈsɜː.vɪs]
[US: ˈaʊt əv ˈsɝː.vəs]

fora de serviçopreposition

out of sight, out of mind (something not nearby is forgotten)
phrase

longe do coraçãophrase

longe dos olhosphrase

o que os olhos não veem o coração não sentephrase

out of sorts (irritable or somewhat unwell)
adjective

de mal humoradjective

indispostoadjective

out of the blue (unexpectedly)
preposition
[UK: ˈaʊt əv ðə bluː]
[US: ˈaʊt əv ðə ˈbluː]

da cartolapreposition

do nadapreposition

à toapreposition

out of the frying pan, into the fire (get from an already bad situation to a worse one)
preposition
[UK: ˈaʊt əv ðə ˈfraɪ.ɪŋ pæn ˈɪn.tə ðə ˈfaɪə(r)]
[US: ˈaʊt əv ðə ˈfraɪ.ɪŋ ˈpæn ˌɪn.ˈtuː ðə ˈfaɪər]

da frigideira para o fogopreposition

out of the ordinary (unusual; not ordinary)
preposition
[UK: ˈaʊt əv ðə ˈɔː.dɪn.ri]
[US: ˈaʊt əv ðə ˈɔːr.də.ˌne.ri]

fora do comumpreposition

fora do normalpreposition

out of thin air (from non-existent resource)
adverb
[UK: ˈaʊt əv θɪn eə(r)]
[US: ˈaʊt əv ˈθɪn ˈer]

do nadaadverb

out of tune (not in correct musical pitch)
preposition
[UK: ˈaʊt əv tjuːn]
[US: ˈaʊt əv ˈtuːn]

desafinadopreposition

come out of the closet (self-disclosure of sexual orientation)
verb

saída do armárioverb
{f}

come out of the closet (to tell others about a secret belief or preference)
verb

sair do armárioverb

eat out of someone's hand (to be submissive due to fascination)
verb

comer nas mãos de alguémverb

fall out of love (cease to be in love, see also: unlove)
verb

desamarverb

desapaixonarverb

fish out of water (a person in unfamiliar, and often uncomfortable, surroundings)
noun

como peixe fora d'águanoun

get blood out of a stone (proverbial form)
verb

tirar leite de pedraverb

get out of here (command to leave)
interjection

cai fora!interjection

se/te manda!interjection

vá/vai embora!interjection

get out of here (expression of disbelief)
interjection

tá bominterjection

let the cat out of the bag (to disclose a secret, often inadvertently)
verb
[UK: let ðə kæt ˈaʊt əv ðə bæɡ]
[US: ˈlet ðə kæt ˈaʊt əv ðə ˈbæɡ]

dar com a língua nos dentesverb

make a mountain out of a molehill (to treat a problem as greater than it is)
verb

fazer tempestade em copo d'águaverb

fazer uma tempestade num copo de águaverb

12