Orosz | Angol |
---|---|
у каждого свой вкус — кто любит дыню phrase | there's no accounting for taste(people's tastes differ) |
свой determiner | his(attributive: belonging to him) |
свой adjective | own(belonging to (determiner)) |
свой pronoun {f} | its(that which belongs to it) |
свой determiner {f} | its(belonging to it) |
свой determiner {m} | one's(belonging to one) |
вкус noun {m} | flavor [flavors](the quality produced by the sensation of taste) liking(like) palate [palates](ability to distinguish between and appreciate different flavors) relish [relishes](pleasing taste) savour(the specific taste or smell of something) smack [smacks](distinct flavor) taste [tastes](one of the sensations produced by the tongue) |
свой человек noun {m} | insider [insiders](person who has special knowledge) |
иметь вкус verb | savour(to possess a particular taste or smell, or a distinctive quality) taste [tasted, tasting, tastes](to have a taste) |
вымой свой рот verb | wash one's mouth out(characteristic) |
имеющий вкус ореха adjective | nutty(containing nuts) |
Бог любит троицу phrase | third time's a charmphrase |
работа дураков любит phrase | |
бог троицу любит phrase | good things come in threes(several fortunate events usually occur together) |
я потеряла свой рюкзак phrase {f} | I lost my backpackphrase |
я потеряла свой бумажник phrase {f} | I lost my walletphrase |
записать на свой счёт verb {Plf} | chalk up(to achieve something) |
я потерял свой бумажник phrase {m} | I lost my walletphrase |
я потерял свой рюкзак phrase {m} | I lost my backpackphrase |
у каждого есть своя цена phrase | every man has a price(proverb) |
у каждого правила есть исключение phrase | there is an exception to every rule(every rule has an exception) |
на свой страх и риск preposition | at one's own risk(taking personal responsibility for any harm that arises from a dangerous activity) |
вымой свой рот с мылом verb | wash one's mouth out(characteristic) |
зарывать свой талант в землю verb {imPlf} | hide one's light under a bushel(to conceal one’s positive qualities or talents) |
; дайте мне свой телефон phrase | what's your phone number(what's your phone number?) |
; дай мне свой телефон phrase | what's your phone number(what's your phone number?) |
довольно для каждого дня своей заботы phrase | sufficient unto the day is the evil thereof(there is no need to worry about the future; the present provides enough to worry about) |
излить свой гнев на кого-либо/что-либо verb | take it out on(unleash one's anger) |
на вкус и на цвет товарищей нет phrase | there's no accounting for taste(people's tastes differ) |