Latin-Magyar szótár »

gloria jelentése magyarul

LatinMagyar
non nobis Domine, Non nobis, sed nomini tuo da gloriam

ne nekünk Uram, ne nekünk, hanem a Te nevednek legyen dicsőség

Non nobis domine, sed nomini tuo da gloriam

Nem nékünk Uram, nem nékünk, hanem a te nevednek adj dicsőséget (templomosok)

O.A.M.D.G. (Omnia ad maiorem Dei gloriam)

Mindent Isten nagyobb dicsőségére

OA.D.G. (Omnia ad Dei gloriam)

minden dicsőség Istennek

OA.M.D.G & B.V.H. (Omnia ad maiorem Dei gloriam et Beatae Virginis honorem)

minden dicsőség a leghatalmasabb Istennek és tisztelet a Boldogságos Szűznek

OA.M.D.G (Omnia ad maiorem Dei gloriam)

minden dicsőség a leghatalmasabb Istennek

OA.M.D.G. & B.V.H. (Omnia ad maiorem Dei gloriam et Beatae Virginis)

minden dicsőség a leghatalmasabb Istennek és a Boldogságos Szűznek

OA.M.D.G. et S.W.H. (Omnia ad maiorem Dei gloriam et Sancti Wenceslai honorem)

minden dicsőség a leghatalmasabb Istennek és tiszetelet a Venceli Szenteknek

OA.M.D.G. (Omnia ad maiorem Dei gloriam)

minden dicsőség a leghatalmasabb Istennek

OA.M.D.G.B.V.M.H. (Omnia ad maiorem Dei gloriam Beatae Virginis Mariae honorem)

minden dicsőség a leghatalmasabb Istennek és tisztelet a Boldogságos Szűznek

OA.M.D.G.E.B.V.M.H. (Omnia ad maiorem Dei gloriam et Beatae)

minden dicsőség a leghatalmasabb Istennek és tisztelet a Boldogságos Szűznek

OA.M.D.G.J.C. & B.V.M. (Omnia ad maiorem Dei gloriam Jesu Christi et Beatae Virginis Mariae)

minden dicsőség a leghatalmasabb Jézus Kristusnak és tisztelet a Boldogságos Szűz Máriának

OA.M.D.O.M.Glor.B.V. & O.SS. (Honorem Omnia ad maiorem Dei Optimi Maximi gloriam, Beatissimae Virginis et Omnium Sanctorum honorem)

minden dicsőség a leghatalmasabb Istennek és tisztelet a Boldogságos Szűznek és valamennyi Szentnek

omnia ad maiorem Dei gloriam (O.A.M.D.G)

mindent Isten nagyobb dicsőségére (jezsuiták jelmondata)

OR.G.C.V.C.P. (o rex gloriae, Christe, veni cum pace!)

ó, dicsőség királya, Krisztus, jöjj békével!

particeps gloriae

a dicsőségben részes

post cineres est verus honor, est gloria vera

az igazi tisztelet és elismerés, a halál után szokott megmutatkozni (Palingenius)

post gloriam invidiam sequi

az irigység együtt jár a dicsőséggel (Sallustius)

Romani semper appentes gloriae fuerunt

a rómaiak mindig dicsőségre vágyók voltak

S.D.G. (Soli Deo Gloria)

egyedül Istené a dicsőség

S.D.LA.G. (soli Deo laus, amor, gloria)

egyedül Istené dicséret, szeretet és a dicsőség

S.S.G. (soli sit gloria)

örök dicsőség

Sancte Pater, sic transit gloria mundi

szentatya, így múlik el a világ dicsősége!

SD.I.G. (Soli Deo Immortali gloria)

Egyedül a Halhatatlan Istené a dicsőség

SD.L.H.G. (Soli Deo laus, honor, gloria)

Egyedül Istené a dicséret, tisztelet és a dicsőség

SD.T.O.T.M.G. (Soli Deo Ter Optimo Ter Maximo gloria)

Egyedül a Hatalmas Szentháromság Istenné a dicsőség

SDG (Soli Deo gloria)

egyedül Istené a dicsőség

si te quis laudat, nunquam te gloria fallat! Plus laudatori quam tu tibi credere noli

ha valaki dicsér téged, ne tévesszen meg a dicsőség. Inkább higgy magadnak, mint a dicsérőnek

sic transit gloria mundi

így múlik el a világ dicsősége

Sic transit gloria mundi (inquiens in pompa coronationis Summi Pontificis)

így múlik el a világ dicsősége (pápa koronázásának szertartása közbeni mondás)

soli Deo gloria!

egyedül Istené a dicsőség!

egyedül Istennek (legyen) dicsőség!

victoriae gloriam in se rapit

a győzelem dicsőségét magának tulajdonítja

vitae brevis est cursus, gloriae sempiternus

az élet rövid, a dicsőség örök (Cicero)

volitans cupiditate gloriae

dicsőségvágyból magasra törő

123