Orosz | Angol |
---|---|
80-ые noun {m-Pl}; 1980-ые годы {m-Pl} | eighties(the decade of the 1980s) |
9-ый adjective | 9th(abbreviation of ninth, see also: ninth) |
; We would be warmer if you hadn't opened the window! - Было бы теплее verb | would(indicating an action or state that is conditional on another) |
; высота noun {f} | tallness(quality of being tall) |
; высший adjective | thorough(utter; complete; absolute) |
; ложный шаг noun {m} | faux pas [faux pas](social blunder) |
; российский язык proper noun {m} | Great Russian(Russian language, esp. when considered mutually intelligble with Ukrainian and Belarusian) |
; цыган noun {m} | Rom(a member of the Romani people) |
; экстраординарный adjective | tremendous(extremely large (in amount, extent, degree etc.) or great; enormous; extraordinary) |
Age of Sail: линейный корабль noun {m}; dreadnoughtS and later deSignS: линейный корабль {m} | battleship(warship) |
cf. первым делом phrase | bros before hoes(a man should prioritize his best friends over his girlfriend or wife) |
chem. фракционный adjective | fractional(pertaining to a fraction) |
cкрывать verb | extinguish [extinguished, extinguishing, extinguishes](to obscure or eclipse something) |
etc. - extremely large; огромный adjective | tremendous(extremely large (in amount, extent, degree etc.) or great; enormous; extraordinary) |
i.e. The Mote and the Beam parable; чья бы корова мычала noun | pot calling the kettle black(situation in which somebody accuses someone else of a fault shared by the accuser) |
in different meanings закрыть verb | adjourn [adjourned, adjourning, adjourns](to end or suspend an event) |
n-мерный adjective | n-dimensional(having arbitrary number of dimensions) |
plural for this sense: листы noun {m-Pl} | leaf [leaves](anything resembling the leaf of a plant) |
Use the conditional parafrase with negative or imperative with пожалуйста; Would you please turn off the TV? - Телевизор не выключите? verb | would(used to express a polite request) |
Use the future perfective or use the future of быть + imperfective infinitive; I will be going back and forth to the post office — Я буду ходить на почту; I will be going to the post office — Я буду идти на почту; I will go to the post office — Я пойду на почту verb | will [willed, willed, willing, wills](indicating future action) |
Use the future perfective or use the future of быть + imperfective infinitive; I will go to the post office — Я пойду на почту; I will be going to the post office — Я буду идти на почту; I will be going back and forth to the post office — Я буду ходить на почту verb | shall(indicating the simple future tense) |
Use the future perfective or use the future of быть + imperfective infinitive; собираться phrase {imPlf} | going to(will (future tense)) |
use the приходилось + infinitive; I used to eat cheese - Мне приходилось есть сыр verb | used to(formerly and habitually or repeatedly) |
usually expressed by the prefix вы- preposition | outpreposition |
usually plural: волосы noun {m-Pl} | whisker [whiskers](hair of the beard) |
we would sit by the hole on the frozen lake and fish for hours. - Зимой мы сидели у лунки на замерзшем озере и часами рыбачили. verb | would(indicating an action in the past that happened repeatedly or commonly) |
wondering if the bus would be late this time. - Мы сидели на скамейке и гадали verb | would(indicating a possible (but not definite) future action or state) |
«белый воротничок» adjective {m} | white-collar(of or pertaining to office work and workers) |
«бог из машины» /"box iz mašíny"/ noun {m} | deus ex machina(contrived plot resolution) |
«невзаимозаменяемый токен» noun {m} | non-fungible token(cryptocurrency token) |
«пятнистый Дик» noun {m} | spotted dick(steamed suet pudding) |
«турецкие огурцы» noun {m-Pl} | paisley(motif) |
«уникальный токен» noun {m} | non-fungible token(cryptocurrency token) |
«чистый» adjective | white-collar(of or pertaining to office work and workers) |
а всё сер бывает phrase | a leopard cannot change its spots(one cannot change one's own nature) |
а люди в нём актёры phrase | all the world's a stage(people have roles to play in life just as actors do in the theatre) |
а не рассказывай phrase | show, don't tell(Advice) |
а он уже смыслит phrase | a nod is as good as a wink(the hint, suggestion etc can be understood without further explaining) |
а серый навстречь phrase | speak of the devil(expression used when a person mentioned in the current conversation happens to arrive) |
а целый огород phrase | if my aunt had balls, she'd be my uncle(proverb) |