Német | Magyar |
---|---|
Das wollte ihm nicht (recht) munden. | |
das Zeug schmeckt mir nicht | |
Davon kann nicht die Rede sein. | |
Dennoch ist die Zahl der unter Lichtmangel Leidenden nicht klein. | |
Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm. | |
Der Ausgang ist noch nicht abzusehen. | |
der Austausch von Nichts-äquivalenten | |
Der Drucker funktioniert nicht. | |
Der Hut passt mir nicht. | |
Der Lichtmangel, der hier herrschte, war nicht Sparsamkeit; er war eine Konsequenz wohlweislicher Überlegung. | Az itt uralkodó fényhiány nem takarékosság volt, hanem a bölcs megfontolás következménye. |
Der Minister wollte nicht abdanken. | |
Der Prophet gilt nichts in seinem Vaterlande. | |
Der Schlüssel passt nicht ins Schloss. | |
Die Aare kümmern sich nicht um Fliegen. | |
Die Farbe gefällt mir nicht. | |
Die Folgen lassen sich nicht absehen. | |
Die Schuhe passen mir nicht. | |
Die Sendung ist noch nicht angekommen. | |
Diese Farbe spricht mich nicht an. | |
Diese Speise ist meiner Gesundheit nicht zuträglich. | |
Dieses Angebot ist nicht mehr aktuell. | |
doch nicht | mégsem◼◼◼ |
das Dornicht [des Dornichts; die Dornichte] Substantiv [ˈdɔʁnɪçt] | tüskebozótfőnév tüskés bozótkifejezés |
Du bist nicht ganz bei Troste. | |
Du darfst das Kind nicht überfordern. | |
Du kannst mich nicht dauernd wie ein Kind behandeln. | Nem viselkedhetsz velem folyamatosan úgy, mint egy gyerekkel!◼◼◼ |
du kannst nicht mit | |
Du musst dein Gedächtnis nicht mit Zahlen überladen. | |
Du sollst nicht immer unken. | |
die Ehenichtichtigkeit Substantiv | házasság érvénytelensége (egyházjog)főnév házasság semmissége (egyházjog)főnév |
der Ehenichtigkeitsprozess Substantiv | házasság semmiségét vizsgáló bírósági eljárás (egyházjog)főnév |
das Ehenichtigkeitsverfahren Substantiv | házassági semmiségi per (egyházjog)főnév |
Ei nicht doch! |