Német | Magyar |
---|---|
die Steierischen Alpen | |
die Stirn runzeln | |
die Strafe abbüßen | |
die Strafe verschärfen | |
Die Straße gabelt sich an dieser Stelle. | |
Die Straße mündet auf den Markt. | |
die streitenden Parteien | |
Die Stube braucht frische Tünche. | |
die Stücke bemannen | |
die Sucht nach Geld | |
die Sucht nach Popularität | |
Die Summe beläuft sich auf 1000 Mark. | |
die Suppe blasen | |
Die Suppe ist eiskalt! | |
die Szegediner Gulaschsuppe | szegedi gulyásleveskifejezés |
paradiesisch [paradiesischer; am paradiesischsten] Adjektiv [paʁaˈdiːzɪʃ] | paradicsomi◼◼◼melléknév édeni◼◼◻melléknév |
auf diese Art Phrase | ily módon◼◼◼kifejezés |
bald dies, bald das | |
bei diesem Anblick | ennek láttán◼◼◼ |
bei dieser Gelegenheit | |
der Biodiesel [des Biodiesels; —] Substantiv [ˈbiːoˌdiːzl̩] | biodízel◼◼◼főnév |
Bitte, dies künftig zu unterlassen! | |
der Caddie [des Caddies; die Caddies] Substantiv [ˈkɛdi] | bevásárlókocsi◼◼◼főnév "kétkerekű golfütőket szállító kocsi"kifejezés (golf)labdaszedő (és ütőhordó fiú)főnév |
d. J. (dieses Jahres) (Abk.) | |
d. M. (dieses Monats) (Abk.) | |
Damit hat es diese Bewandtnis. | |
Das Gemälde zeigt die Austreibung des ersten Menschenpaares aus dem Paradiese. | A festmény az első emberpár kiűzését ábrázolja a paradicsomból.Mikor festették ezt a képet? = Wie alt ist das Gemälde? |
Das ist mir diesen Preis wert. | |
das Paradies bekommt Risse | megszűnnek a paradicsomi állapotok (átvitt: már nem olyan tökéletes/idealisztikus vmi ) |
der Bezieher dieser Tageszeitung | |
Der Rahmen dieser Brille ist gebrochen. | |
der Wein von diesjährigem Gewächs | |
derselbe/dieselbe/dasselbe | aki [~t, ~é, ~k] |