Német-Angol szótár »

er angolul

NémetAngol
Er hielt die Sache in Gang.

He kept the pot boiling.

Er hielt mich von der Arbeit ab.

He kept me from work.

Er hielt sein Wort.

He kept his word.◼◼◼

Er hielt sich über Wasser.

He kept his head above water.

Er holt auf.

He is gaining on us.

Er holt Sie ein.

He'll catch up with you.

Er ist anderer Meinung.

He's of another opinion.

Er ist arbeitslos.

He's out of work.

Er ist auf Besuch.

He's on a visit.

Er ist auf dem Weg zur Besserung.

He's on the mend.

Er ist auf den toten Punkt gekommen.

He has reached a dead end.

Er ist auf Draht.

He knows his stuff.

Er ist auf Geld aus.

He's on the make.

Er ist außer Atem.

He has lost his wind.

Er ist außer sich vor Wut.

He's beside himself with rage.

Er ist bei der Polizei.

He is a police officer.

Er ist bekannt wie ein bunter Hund.

He's known all over town.

Er ist bescheuert.

He's gone off his nut.

Er ist bis über beide Ohren verliebt.

He's head over ears in love.

Er ist daran schuld.

He is to blame for it.

Er ist das fünfte Rad am Wagen.

He's a fifth wheel.

Er ist Diplomkaufmann.

He's got a business degree.

Er ist doch nicht etwa krank?

Don't tell me he's sick.

Er ist dumm wie Bohnenstroh.

He is as dumb as a post.

He's as thick as two short plankes.

Er ist eben angekommen.

He just arrived.

Er ist ein alter Hase.

He's an old stager.

Er ist ein anständiger Mensch.

He's a decent fellow.

Er ist ein arger Tunichtgut.

He's a sad dog.

Er ist ein blinder Passagier.

He is a stowaway.

Er ist ein Draufgänger.

He's a go-getter (daredevil).

Er ist ein falscher Fünfziger.

He's two-faced.

Er ist ein feiner (famoser) Kerl.

He is a fine chap.

Er ist ein ganz anderer Typ.

He's a very different kind of man.

Er ist ein gefährlicher Bursche.

He's bad medicine.

Er ist ein großer Schwätzer.

He is all talker.

Er ist ein guter Gesellschafter.

He's good company.

Er ist ein Hochstapler.

He's a con man.

Er ist ein hoffnungsloser Fall.

He's a dead loss.

Er ist ein Kleinkrämer.

He stands upon trifles.

3456