Német-Angol szótár »

einen angolul

NémetAngol
Er muss seinen Senf dazugeben.

He must always butt in.

Er rührt keinen Finger.

He won't stir a finger.

Er ruht sich auf seinen Lorbeeren aus.

He rests on his laurels.

Er schenkte mir reinen Wein ein.

He told me the plain truth.

Er schrieb einen Roman mit Pfiff.

He wrote a novel with a kick.

Er setzte seinen Kopf durch.

He got his own way.

Er verlor die Kontrolle über seinen Wagen.

He lost control of his car.

Er versetzte ihm einen Schlag.

He struck him a blow.

Er versteht keinen Spaß.

He can't take a joke.◼◼◼

Er warf mir einen wütenden Blick zu.

He threw an angry look at me.

Er wurde von einen Wagen angefahren.

He was struck by a car.

erscheinen [erschien; ist erschienen] Verb

appear [appeared, appearing, appears]◼◼◼verb
[UK: ə.ˈpɪə(r)] [US: ə.ˈpɪr]
He didn't appear. = Er erschien nicht.

das Erscheinen Substantiv

occurence◼◼◼noun

erscheinend

appearing◼◼◼[UK: ə.ˈpɪər.ɪŋ] [US: ə.ˈpɪr.ɪŋ]All characters appearing in this work are fictitious. Any resemblance to real persons, living or dead, is purely coincidental. = Alle in diesem Werk erscheinenden Figuren sind frei erfunden. Jegliche Übereinstimmung mit realen Personen, noch lebend oder verstorben, ist rein zufällig.

das Erscheinende Substantiv

apparition [apparitions]noun
[UK: ˌæ.pə.ˈrɪʃ.n̩] [US: ˌæ.pə.ˈrɪʃ.n̩]

Es dürfte sich wohl um einen Irrtum handeln.

It is probably just a mistake.

Es hat keinen Zweck.

It serves no purpose.◼◼◼

Es hätte keinen Zweck.

It would be no good.

Es ist keinen Pfenning wert.

It's not worth a thing.

Es ist nur einen Katzensprung entfernt.

It's only a stone's throw from here.

Es macht (keinen) Spaß.

It's (no) fun.

der Fahrscheinentwerter Substantiv

ticket stamping machinenoun

die Fangleine [der Fangleine; die Fangleinen] Substantiv

(Schifff.) painternoun

der Führerscheinentzug [des Führerscheinentzug(e)s; —] Substantiv

disqualification [disqualifications]◼◼◼noun
[UK: dɪs.ˌkwɒ.lɪ.fɪˈk.eɪʃ.n̩] [US: ˌdɪ.ˌskwɑː.lə.fəˈk.eɪʃ.n̩]

driving bannoun

forfeiture of licencenoun

ganzleinen

cloth-bound[UK: klɒθ baʊnd] [US: ˈklɒθ ˈbaʊnd]

das Ganzleinen [des Ganzleinens; —] Substantiv

cloth bindingnoun
[UK: klɒθ ˈbaɪnd.ɪŋ] [US: ˈklɒθ ˈbaɪnd.ɪŋ]

cloth-bound (book)noun
[UK: klɒθ baʊnd] [US: ˈklɒθ ˈbaʊnd]

pure linennoun

der Ganzleinenband [des Ganzleinenband(e)s; die Ganzleinenbände] Substantiv

cloth-bound volumenoun

Gedulden Sie sich bitte einen Augenblick!

please!◼◼◼[UK: pliːz] [US: ˈpliːz]

Wait a minute◼◼◼

der Wetterfrosch [des Wetterfrosch(e)s; die Wetterfrösche] (Laubfrosch, der in einem Glas mit einer kleinen Leiter gehalten wird)] Substantiv
[ˈvɛtɐˌfʀɔʃ]

weatherman [weathermen]◼◼◼noun
[UK: ˈwe.ðə.mæn] [US: ˈwe.ðər.ˌmæn]

das Granatschleifleinen Substantiv

garnet clothnoun

greinen [greinte; hat gegreint] Verb

(Erwachsener) whingeverb

(Kind) grizzleverb

das Halbleinen [des Halbleinens; die Halbleinen] Substantiv

half linen◼◼◼noun

half cloth◼◻◻noun

der Halbleinenband [des Halbleinenband(e)s; die Halbleinenbände] Substantiv

half-linen bindingnoun

3456