Latin-Magyar szótár »

am.d.g.b.v.h. {ad maiorem dei gloriam, beatae virginis honorem} jelentése magyarul

LatinMagyar
omnia ad maiorem Dei gloriam (O.A.M.D.G)

mindent Isten nagyobb dicsőségére (jezsuiták jelmondata)

assumptio Beatae Virginis

Szűz Mária mennybevitele

assumtio Beatae Virginis

Szűz Mária mennybevitele

Virginis Mariae honorem

Szűz Mária tiszteletére

Annuntiatio Beatae Mariae Virginis

Gyümölcsoltó Boldogasszony (ünnepe III. 25.)

Servorum Beatae Mariae Virginis Tertii Ordinis

Boldogságos Szűz Mária Harmadik Rend Szolgái

Clericorum Regularium Marianorum sub titulo Immaculatae Conceptionis Beatae Mariae Virginis}

Clericorum Regularium Marianorum sub titulo Immaculatae Conceptionis Beatae Mariae Virginis}

AM.D.G.B.V.H. (ad maiorem Dei gloriam, Beatae Virginis honorem)

Isten nagyobb dicsőségére, A Boldogságos Szűz tiszteletére

dei. (de iure) adverb

jogilaghatározószó

nego maiorem

a főtétel tagadása

agnus Dei

Isten báránya (Jézus egyik megjelölése - Keresztelő Szent János nyomán) Gyakori katolikus vallási jelvény: egy fekvő bárány, amely felett zászló leng)

gloriam appetens

ha dicsőségre vágyik

gloriam colligo

híressé válik

advocatus Dei

Isten ügyvédje

treuga dei

Isteni fegyvernyugvás (XI. sz.-i feudális urak magánháborúi korlátozására)

gratia Dei

Isten kegyelme

civitas Dei

az Isten országa (Szent Ágoston híres történetbölcseleti művének címe)

verbum dei

Isten igéje

flagellum dei

Isten ostora

populus dei

Isten népe

domus Dei

Isten háza

Mater Dei

Isten anyja (Szűz Mária)

flagellum Dei

Isten ostora (Attila hun királyt emlegették így kortársai)

treuga dei

Isteni kegyelem (XI. sz.-i feudális urak magánháborúi korlátozására)

Mater Dei noun

anyaegyház (szemben a filiával)főnév

treuga dei noun

fegyvernyugvásfőnév

Mater Dei noun

plébániatemplom (szemben a filiával)főnév

treuga dei noun

harctilalomfőnév

beatae memoriae

boldog emlékezető (kegyeletet, tiszteletet kifejező formula)

ad gloriam

a dicsőséghez

sedes beatae

az üdvözültek helye (a másvilágon)

honorem dicit

engedelmet kér

ardor virginis

leány iránti szerelem

honorem persolvo

áldazati ajándékot mutat be

honorem reddo

megadja a tiszteletet

honorem praefatur

engedelmet kér

honorem ago

tisztséget betölt

honorem reddo

tiszteletet tanúsít

honorem dicit

tisztelettel legyen mondva

honorem praefatur

tisztelettel legyen mondva