Német | Magyar |
---|---|
schiefliegen [lag schief; hat schiefgelegen/ süddeutsch, österreichisch, schweizerisch: ist schiefgelegen] Verb [ˈʃiːfˌliːɡn̩] umgangssprachlich | téved◼◼◼ige |
der Park [des Park(e)s; die Parks/(seltener:) Parke/(schweizerisch meist:) Pärke] Substantiv [paʁk] | park◼◼◼főnévA parkban vagyok. = Ich bin im Park. |
der Tierpark [des Tierpark(e)s; die Tierparks/(seltener:) Tierparke/(schweizerisch meist:) Tierpärke] Substantiv [ˈtiːɐ̯paʁk] | állatkert◼◼◼főnévMilyen régi ez az állatkert? = Wie alt ist dieser Tierpark? |
der Store [des Stores; die Stores/ schweizerisch meist: die Store; der Store; die Storen] Substantiv | függöny (áttetsző)◼◻◻főnév |
das Tausendstel (schweizerisch meist: der Tausendstel) [des Tausendstels; die Tausendstel] Substantiv | ezredrész◼◼◼főnév |
das Zwanzigstel [des Zwanzigstels; die Zwanzigstel] (schweizerisch meist: der Zwanzigstel) Substantiv | huszad(rész)◼◼◼főnév |
die Meringue [der Meringue; die Meringues] (schweizerisch auch: das Meringue; des Meringues; die Meringues) (Verwandte Form; Meringe) Substantiv | meringue (habcsók)◼◼◼főnév |
der Star [des Star(e)s; die Stare] (schweizerisch: die Staren) Substantiv Zoologie | seregély (Sturnus vulgaris)◼◼◻állatnév |
Schweizerische Eidgenossenschaft (amtlicher Name der Schweiz) [ˈʃvaɪ̯t͡səʁɪʃə ˈaɪ̯tɡəˌnɔsn̩ʃaft] | |
das Binokel (auch: der Binokel) (ohne Plural) (schweizerisches Kartenspiel) Substantiv veraltet | binokel (svájci kártyajáték)főnév |
der Schweizerkäse Substantiv | ementáli sajt◼◼◼kifejezés |
die Schweizreise [der Schweizreise; die Schweizreisen] Substantiv [ˈʃvaɪ̯t͡sˌʁaɪ̯zə] | svájci utazás◼◼◼kifejezés |
das Alpenmurmeltier (süddeutsch und österreichisch auch:) Mankei oder Murmel, (in der Schweiz auch:) Mungg Substantiv | havasi mormota (Marmota marmota)◼◼◼állatnév |
das Holzscheit [des Holzscheit(e)s; die Holzscheite, (besonders österreichisch und schweizerisch: die Holzscheiter ] Substantiv [ˈhɔlt͡sˌʃaɪ̯t] | fahasáb (tüzifa)◼◼◼főnév |
das Scheit [des Scheit(e)s; die Scheite, (besonders österreichisch und schweizerisch: die Scheiter ] Substantiv [ʃaɪ̯t] | (fa)hasáb◼◼◼főnév hasábfafőnév |
der Deutschschweizer [des Deutschschweizers; die Deutschschweizer] Substantiv [ˈdɔɪ̯t͡ʃˌʃvaɪ̯t͡sɐ] | svájci német◼◼◼kifejezés |
deutschschweizerisch Adjektiv [ˈdɔɪ̯t͡ʃˌʃvaɪ̯t͡səʁɪʃ] | svájci németkifejezés |
die französische Schweiz | |
die Sächsische Schweiz | |
die Aare [der Aare; —] (Fluss in der Schweiz) Eigenname [ˈaːʁə] | Aare (folyó Svájcban)◼◼◼főnév |
Bern [Bern(s); —] (Hauptstadt der Schweiz und Berns) Eigenname [bɛʁn] | Bern (Svájc fővárosa, egyben Bern kanton székhelye)◼◼◼főnév |
Ich komme aus der Schweiz. | |
der Karamell (schweizerisch auch: das Karamell) [des Karamells; —] Substantiv [kaʁaˈmɛl] | karamell◼◼◼főnév |
der Liter (schweizerisch nur so) (auch: das Liter) [des Liters; die Liter] Substantiv [ˈliːtɐ] | liter◼◼◼főnévA palack űrtartalma egy liter. = Das Volumen der Flasche ist ein Liter. |
das Gänseblümchen [des Gänseblümchens; die Gänseblümchen] (Gewöhnliches Gänseblümchen) (auch: Ausdauerndes Gänseblümchen; Mehrjähriges Gänseblümchen; Maßliebchen; Tausendschön; Monatsröserl oder schweizerisch: Margritli) Substantiv [ˈɡɛnzəˌblyːmçən] | százszorszép (vadszázszorszép) (Bellis perennis) (egyéb elnevezései: apró pere, boglár, bojtika, bojtocska, csibevirág, földi pere, gombostűvirág, gyopár, kicsiny nadályvirág, kisebbiknadály, kisnadályfű, nadály, ősziboglár, pászkamorzsa, péra, pere, pere◼◼◼növénynév |
der Bogen [des Bogens; die Bogen/(besonders süddeutsch, österreichisch und schweizerisch:) Bögen] Substantiv [ˈboːɡn̩] Architektur | (bolt)ívfőnév |
der Briefbogen [des Briefbogens; die Briefbogen/(besonders süddeutsch, österreichisch und schweizerisch:) Briefbögen] Substantiv [ˈbʁiːfˌboːɡn̩] | (egy ív) levélpapírfőnév |
der Firmenbriefbogen [des Firmenbriefbogens; die Firmenbriefbogen/(besonders süddeutsch, österreichisch und schweizerisch:) Firmenbriefbögen] Substantiv | céges levélpapírkifejezés |
der Tudorbogen (des Tudorbogens; die Tudorbogen/(besonders süddeutsch, österreichisch und schweizerisch:) die Tudorbögen] Substantiv Architektur | Tudor-ívfőnév |
verwenden [verwendete/(seltener, österreichisch und schweizerisch selten:) verwandte; hat verwendet/(seltener, österreichisch und schweizerisch selten:) hat verwandt] Verb [fɛɐ̯ˈvɛndn̩] | használ◼◼◼ige alkalmaz◼◼◻igeA törvényszövegekben gyakran nehezen érthető szavakat és kifejezéseket alkalmaznak. = In Gesetzestexten werden häufig schwierige Wörter und Ausdrücke verwendet. (fel)használ◼◻◻ige ráfordítige |
der Spitzbogen [des Spitzbogens; die Spitzbogen und (besonders süddeutsch, österreichisch und schweizerisch:) die Spitzbögen] Substantiv Architektur | csúcsív◼◼◼főnév |
der Rosmarin-Seidelbast (auch: Flaum-Steinröslein) (weitere Trivialnamen: Flaum-Seidelbast, Heide-Steinröslein, Duft-Seidelbast, Heideröschen, Reckhölderle, Tenderich (Niederösterreich), Gamsveigerl (Obersteiermark) und Fluhröschen (Schweiz), sowie Bergnägele (Bayern bei Kirchheim), Jungfernmorgenbleam (Siebenbürgen), Leinstaude, Steinröschen (Schwaben) und Wielandsbeeren) Substantiv [ˈʁoːzmaʁɪnzaɪ̯dl̩ˌbast] | henye boroszlán (Daphne cneorum)növénynév |
SBB (Schweizerische Bundesbahnen) (Abk.) |