Német-Magyar szótár »

schweiz jelentése magyarul

NémetMagyar
schiefliegen [lag schief; hat schiefgelegen/ süddeutsch, österreichisch, schweizerisch: ist schiefgelegen] Verb
[ˈʃiːfˌliːɡn̩]
umgangssprachlich

téved◼◼◼ige

der Park [des Park(e)s; die Parks/(seltener:) Parke/(schweizerisch meist:) Pärke] Substantiv
[paʁk]

park◼◼◼főnévA parkban vagyok. = Ich bin im Park.

der Tierpark [des Tierpark(e)s; die Tierparks/(seltener:) Tierparke/(schweizerisch meist:) Tierpärke] Substantiv
[ˈtiːɐ̯paʁk]

állatkert◼◼◼főnévMilyen régi ez az állatkert? = Wie alt ist dieser Tierpark?

der Store [des Stores; die Stores/ schweizerisch meist: die Store; der Store; die Storen] Substantiv

függöny (áttetsző)◼◻◻főnév

das Tausendstel (schweizerisch meist: der Tausendstel) [des Tausendstels; die Tausendstel] Substantiv

ezredrész◼◼◼főnév

das Zwanzigstel [des Zwanzigstels; die Zwanzigstel] (schweizerisch meist: der Zwanzigstel) Substantiv

huszad(rész)◼◼◼főnév

die Meringue [der Meringue; die Meringues] (schweizerisch auch: das Meringue; des Meringues; die Meringues) (Verwandte Form; Meringe) Substantiv

meringue (habcsók)◼◼◼főnév
gasztr

der Star [des Star(e)s; die Stare] (schweizerisch: die Staren) Substantiv
Zoologie

seregély (Sturnus vulgaris)◼◼◻állatnév
zoo
Ma láttam egy seregélyt. = Heute habe ich einen Star gesehen.

Schweizerische Eidgenossenschaft (amtlicher Name der Schweiz) [ˈʃvaɪ̯t͡səʁɪʃə ˈaɪ̯tɡəˌnɔsn̩ʃaft]

Svájci Államszövetség◼◼◼

Svájci Konföderáció◼◻◻

Svájci Esküszövetség

das Binokel (auch: der Binokel) (ohne Plural) (schweizerisches Kartenspiel) Substantiv
veraltet

binokel (svájci kártyajáték)főnév
játék

der Schweizerkäse Substantiv

ementáli sajt◼◼◼kifejezés

die Schweizreise [der Schweizreise; die Schweizreisen] Substantiv
[ˈʃvaɪ̯t͡sˌʁaɪ̯zə]

svájci utazás◼◼◼kifejezés

das Alpenmurmeltier (süddeutsch und österreichisch auch:) Mankei oder Murmel, (in der Schweiz auch:) Mungg Substantiv

havasi mormota (Marmota marmota)◼◼◼állatnév
zoo

das Holzscheit [des Holzscheit(e)s; die Holzscheite, (besonders österreichisch und schweizerisch: die Holzscheiter ] Substantiv
[ˈhɔlt͡sˌʃaɪ̯t]

fahasáb (tüzifa)◼◼◼főnév

das Scheit [des Scheit(e)s; die Scheite, (besonders österreichisch und schweizerisch: die Scheiter ] Substantiv
[ʃaɪ̯t]

(fa)hasáb◼◼◼főnév

hasábfafőnév

der Deutschschweizer [des Deutschschweizers; die Deutschschweizer] Substantiv
[ˈdɔɪ̯t͡ʃˌʃvaɪ̯t͡sɐ]

svájci német◼◼◼kifejezés

deutschschweizerisch Adjektiv
[ˈdɔɪ̯t͡ʃˌʃvaɪ̯t͡səʁɪʃ]

svájci németkifejezés

die französische Schweiz

a francia Svájc◼◼◼

die Sächsische Schweiz

a Szász Svájc◼◼◼

a szász Svájc◼◼◼

die Aare [der Aare; —] (Fluss in der Schweiz) Eigenname
[ˈaːʁə]

Aare (folyó Svájcban)◼◼◼főnév
földr

Bern [Bern(s); —] (Hauptstadt der Schweiz und Berns) Eigenname
[bɛʁn]

Bern (Svájc fővárosa, egyben Bern kanton székhelye)◼◼◼főnév
földr

Ich komme aus der Schweiz.

Svájcból jövök.◼◼◼

der Karamell (schweizerisch auch: das Karamell) [des Karamells; —] Substantiv
[kaʁaˈmɛl]

karamell◼◼◼főnév

der Liter (schweizerisch nur so) (auch: das Liter) [des Liters; die Liter] Substantiv
[ˈliːtɐ]

liter◼◼◼főnévA palack űrtartalma egy liter. = Das Volumen der Flasche ist ein Liter.

das Gänseblümchen [des Gänseblümchens; die Gänseblümchen] (Gewöhnliches Gänseblümchen) (auch: Ausdauerndes Gänseblümchen; Mehrjähriges Gänseblümchen; Maßliebchen; Tausendschön; Monatsröserl oder schweizerisch: Margritli) Substantiv
[ˈɡɛnzəˌblyːmçən]

százszorszép (vadszázszorszép) (Bellis perennis) (egyéb elnevezései: apró pere, boglár, bojtika, bojtocska, csibevirág, földi pere, gombostűvirág, gyopár, kicsiny nadályvirág, kisebbiknadály, kisnadályfű, nadály, ősziboglár, pászkamorzsa, péra, pere, pere◼◼◼növénynév
bot

der Bogen [des Bogens; die Bogen/(besonders süddeutsch, österreichisch und schweizerisch:) Bögen] Substantiv
[ˈboːɡn̩]
Architektur

(bolt)ívfőnév
épít

der Briefbogen [des Briefbogens; die Briefbogen/(besonders süddeutsch, österreichisch und schweizerisch:) Briefbögen] Substantiv
[ˈbʁiːfˌboːɡn̩]

(egy ív) levélpapírfőnév

der Firmenbriefbogen [des Firmenbriefbogens; die Firmenbriefbogen/(besonders süddeutsch, österreichisch und schweizerisch:) Firmenbriefbögen] Substantiv

céges levélpapírkifejezés

der Tudorbogen (des Tudorbogens; die Tudorbogen/(besonders süddeutsch, österreichisch und schweizerisch:) die Tudorbögen] Substantiv
Architektur

Tudor-ívfőnév
épít

verwenden [verwendete/(seltener, österreichisch und schweizerisch selten:) verwandte; hat verwendet/(seltener, österreichisch und schweizerisch selten:) hat verwandt] Verb
[fɛɐ̯ˈvɛndn̩]

használ◼◼◼ige

alkalmaz◼◼◻igeA törvényszövegekben gyakran nehezen érthető szavakat és kifejezéseket alkalmaznak. = In Gesetzestexten werden häufig schwierige Wörter und Ausdrücke verwendet.

(fel)használ◼◻◻ige

ráfordítige

der Spitzbogen [des Spitzbogens; die Spitzbogen und (besonders süddeutsch, österreichisch und schweizerisch:) die Spitzbögen] Substantiv
Architektur

csúcsív◼◼◼főnév
épít

der Rosmarin-Seidelbast (auch: Flaum-Steinröslein) (weitere Trivialnamen: Flaum-Seidelbast, Heide-Steinröslein, Duft-Seidelbast, Heideröschen, Reckhölderle, Tenderich (Niederösterreich), Gamsveigerl (Obersteiermark) und Fluhröschen (Schweiz), sowie Bergnägele (Bayern bei Kirchheim), Jungfernmorgenbleam (Siebenbürgen), Leinstaude, Steinröschen (Schwaben) und Wielandsbeeren) Substantiv
[ˈʁoːzmaʁɪnzaɪ̯dl̩ˌbast]

henye boroszlán (Daphne cneorum)növénynév
bot

SBB (Schweizerische Bundesbahnen) (Abk.)

Svájci Szövetségi Vasutak◼◼◼

123