Latin-Magyar szótár »

nam jelentése magyarul

LatinMagyar
sit piger ad poenam princeps, ad praemia velox

a fejedelem a büntetésben megfontolt, a jutalmazásban pedig gyors legyen (Ovidius)

spe enim salvi facti sumus. Spes autem quae videtur, non est spes: nam quod videt quis, quid sperat?

mert megváltásunk még reménybeli. Az a remény viszont, amit már teljesedni látunk, többé nem remény. Amit valaki lát, azt reméli?

subire poenam

a büntetést megkezdi

suo loco facit pugnam

számára kedvező terepen harcol

super cenam

asztalnál

ebéd alatt

sustento pugnam

állja a harcot

tantae molis erat Romanam condere gentem

ilyen fáradságos dolog volt a római nemzet megalapítása

nagy nehézségekbe került a római nemzet létrehozása (Vergilius)

te autem faciente eleemosynam, nesciat sinistra tua quid faciat dextera tua: ut sit eleemosyna tua in abscondito, et Pater tuus, qui videt in abscondito, reddet tibi

te úgy adj alamizsnát, hogy ne tudja a bal kezed, mit tesz a jobb. Így alamizsnád titokban marad és Atyád, aki a rejtekben is lát, megjutalmaz

trado in discplinam puerum alicui

rábízza valakire a fiú tanítását

ubinam gentium?

hol a világon?

ubinam?

hát hol?

ugyan hol?

urnam movet

rázza a sorshúzó edényt

urnam postulat

sorshúzást követel

utinam adverb

bárcsakhatározószó

vajhahatározószó

utinam aurum e vita abdicari possit!

bár az aranyat ki lehetne küszöbölni az életből!

utinam convaluerit!

bárcsak meggyógyulna!

utinam eum diem videam

bár megérném azt a napot

utinam haec dicerent!

bárcsak ezeket mondanák!

utinam haec muta facta sit!

bárcsak némult volna meg ez a nő!

utinam istam calliditatem hominibus di ne dedissent!

bárcsak az Istenek ne adták volna az embereknek ezt a ravaszságot!

utinam ita essem!

bárcsak az volnék!

utinam ne

bár sohase

bárcsak ne

vajha ne

utinam parentes mei viverent!

bárcsak élnének a szüleim (de nem élnek)

utinam patribus nostris digni simus!

bárcsak atyáinkhoz méltók lennénk!

utinam res publica stetissetnec in homines evertendarum rerum cupidos incidisset!

bárcsak a köztársaság szilárdan állt volna, és ne került volna a dolgok felforgatására vágyó emberek hatalmába!

uxorem rogavitnum cenam sibi coxisset

megkérdezte a feleségét, csinált-e neki vacsorát

v.p. (vide paginam!)

nézd az oldalt!

veniebat ad cenam, ut satiaret desideria naturae

eljárt lakomára, hogy kielégítse természetes vágyait

vetera vaticinamini

nem mondtok újat

vitam et sanguinem, sed avenam non!

életünket és vérünket adjuk - de zabot (a lovaknak) nem!

vito Libitinam

kikerüli a temetést

vos estis lux mundi. Non potest civitas abscondi supra montem posita, neque accendunt lucernam, et ponunt eam sub modio, sed supra candelabrum ut luceat omnibus, qui in domo sunt

ti vagytok a világ világossága. A hegyen épült várost nem lehet elrejteni, s ha világot gyújtanak, nem rejtik véka alá, hanem a tartóra teszik, hogy mindenkinek világítson a házban

567