Latin-Angol szótár »

anno angolul

LatinAngol
A. D., AD (anno Domini) adverb

AD(anno Domini)
adverb
[UK: æd] [US: ˈæd]

canno [cannonis] (3rd) M
noun

cannon (artillery piece)noun
[UK: ˈkæ.nən] [US: ˈkæ.nən]

cannophorus [cannophori] (2nd) M
noun

reed-bearer in rites of Magna Maternoun

evanno [evannere, -, -] (3rd) TRANS
verb

cast out (the chaff from fan leaving the grain)verb

winnow outverb

habeo annos viginti, annos viginti natus sum phrase
{m}, annoS viginti nata Sum {f}

I'm twenty years old(I am twenty years old)
phrase
[UK: aɪm ˈtwen.ti ˈjiəz əʊld] [US: ˈaɪm ˈtwen.ti ˈjɪr̩z oʊld]

Hannonia proper noun
{f}, Henegovia {f}

Hainaut(province)
proper noun

it cannot be read), graeca sunt phrase

it's all Greek to me(I don’t understand any of it)
phrase
[UK: ɪts ɔːl ˈɡriːk tuː miː] [US: ɪts ɔːl ˈɡriːk ˈtuː ˈmiː]

lingua annotationis hypertextualis proper noun
{f}

Hypertext Markup Language(language)
proper noun

os cannon noun
{n}

cannon bone [cannon bones](metacarpal of a horse)
noun
[UK: ˈkæ.nən bəʊn] [US: ˈkæ.nən ˈboʊn]

pannosus [pannosa, pannosum] adjective

dressed in rags, tatteredadjective

quot annos habes?, quot annos nata es phrase

how old are you(what is your age in years)
phrase

subsanno [subsannare, subsannavi, subsannatus] (1st) TRANS
verb

insult by derisive gesturesverb

mock, derideverb

sneer [sneered, sneering, sneers]verb
[UK: snɪə(r)] [US: ˈsnɪr]

they cannot be read) phrase

it's all Greek to me(I don’t understand any of it)
phrase
[UK: ɪts ɔːl ˈɡriːk tuː miː] [US: ɪts ɔːl ˈɡriːk ˈtuː ˈmiː]

tyrannoctonus [tyrannoctoni] (2nd) M
noun

e.g., killers of Caesarnoun

tyrannicide, killer / slayer a tyrant / despotnoun

12