German | Hungarian |
---|---|
zurückbleiben [blieb zurück; ist zurückgeblieben] Verb [t͡suˈʁʏkˌblaɪ̯bn̩] | elmarad◼◼◼ige lemarad◼◼◼ige visszamarad◼◼◻ige megmarad◼◼◻ige hátramarad◼◼◻ige |
das Zurück [des Zurück(s); —] Substantiv | hátra◼◼◼főnév vissza(út)◼◻◻főnév |
zurück Adverb [t͡suˈʁʏk] landschaftlich | ezelőtt◼◼◼határozószó előbb◼◼◼határozószó (meg)előzőleghatározószó |
zurück Adverb [t͡suˈʁʏk] | hátrább◼◼◻határozószó vissza◼◼◻határozószó hátra(felé)◼◻◻határozószó |
zurück Adverb [t͡suˈʁʏk] umgangssprachlich | lemaradva◼◼◻határozószó mögötte◼◼◻határozószó elmaradva◼◻◻határozószó |
zurückgeblieben Adjektiv [t͡suˈʁʏkɡəˌbliːbn̩] | visszamaradt◼◼◼melléknév |
verwitwet zurückbleiben | özvegységre jutkifejezés |
Er blieb ledig. | |
hin und zurück | ide-oda◼◼◼ |
Er blieb dabei ungerührt. | |
Das Frühstück blieb unangerührt. | |
Ich rufe später zurück. | |
Sie kehrten unbefriedigt zurück. | |
Die Sache blieb im Schwebezustand. | |
Es gibt kein Zurück mehr! | |
Er kehrte nie wieder zurück. | |
Sie blieb den ganzen Tag über unsichtbar. | |
Ich werde gegen 22 Uhr zurück sein. | |
Er kehrte mit Kenntnissen bereichert in seine Heimat zurück. | |
Bitte Hinterlassen Sie nach dem Signalton eine Nachricht, und wir rufen Sie später zurück. | Kérem hagyjon üzenetet a sípszó után, amint lehet, visszahívjuk. |