Francia-Latin szótár »

tenir latinul

FranciaLatin
tenir (Transitif) Garder fermement dans la main ou dans les mains

teneo

tenir compte Estimer ; avoir en considération

animadverto

tenir compte Se soucier ; prendre en considération

nota

tenir le coup (Par extension) (Familier) Supporter avec fermeté, voire surmonter, quelque chose de long, pénible, désagréable ou douloureux

agguantare

abstenir

abstineo

appartenir Être la propriété légitime de quelqu’un, que celui à qui est la chose l’ait en sa possession ou non

insum

contenir Avoir une certaine contenance, comprendre dans certain espace, dans certaine étendue

continere | teneo

tenir (En particulier) Garder quelqu’un ; le retenir en prison

teneo

tenir Garder en sa possession

habeo

entretenir (Par extension) Converser avec quelqu’un sur tel ou tel sujet

dīcō

entretenir (Pronominal) Converser, discuter

sustineo

entretenir Maintenir en un certain état une chose ou une personne

alere

entretenir Tenir en bon état

alere

maintenir (Informatique) Assurer la maintenance

firmāmentum

maintenir (Par extension) Affirmer ; soutenir

habeo

maintenir (Sens figuré) Conserver dans le même état

habeo

maintenir

conservare

maintenir Tenir ferme et fixe

habeo

obtenir

conciliare | impetro

retenir Arrêter, maintenir, faire demeurer

retinere

retenir Se souvenir, garder en mémoire

commemoro

soutenir (Sens figuré) Appuyer ; réconforter

supersum

soutenir (Sens figuré) Supporter ou endurer sans découragement, sans trouble, quelque chose de fâcheux, d’inquiétant, de mortifiant, etc

creo

soutenir Assurer, affirmer qu’une chose est vraie

affirmō

soutenir Défendre, appuyer une opinion, une doctrine, etc

tueor

soutenir Porter ; supporter ; maintenir

supersum

s’abstenir

abstineo