Francia-Latin szótár »

sel latinul

FranciaLatin
sel (Cuisine) Nom courant du chlorure de sodium, composé ionique, friable, soluble dans l’eau, que l’on extrait de la mer, de sources salées, de mines, et dont on se sert surtout pour assaisonner et conserver les aliments
nom

sal [salis](3rd) M
noun

sel de table nom

sal culinariusnoun

sel marin nom

sal marinusnoun

self-control nom

temperantia [temperantiae](1st) F
noun

selle (Cyclisme, Motocyclisme) Petit siège d’une bicyclette ou d’une motocyclette, inventée en 1861
nom

sella [sellae](1st) F
noun

selle (Équitation) Siège en cuir que l’on place sur le dos du cheval, d’une mule, etc. pour le monter
nom

sella [sellae](1st) F
noun

seller Mettre et affermir une selle sur un cheval, sur une mule, etc

sella

selles (Soutenu) Excréments humains, formés des résidus de la digestion
nom

excrēmentumnoun

sellette nom
Ensemble siège-harnais du pilote de parapente sur lequel sont fixées les suspentes de la voile, éventuellement d’un parachute de secours ou d’instruments de vol. Il est généralement équipé d’un mousse-bag ou d’un sac gonflable pour l’atterrissage

capistrum [capistri](2nd) N
noun

sellette nom
Pièce du harnais d’un cheval de trait, en forme de petite selle, qui est placée sur le dos du cheval et qui supporte des courroies auxquelles sont attachés les brancards

capistrum [capistri](2nd) N
noun

selon (Absolument) En fonction de l’occurrence, des différentes dispositions des personnes, etc

in | secundum

selon D’après ; eu égard à ; conformément à ; d’une manière correspondant à ; en proportion ; en fonction de

in | secundum

selon-Jean (Rare) (Par ellipse) Évangile selon Jean
nom

nomen nescionoun

selon-Luc (Rare) (Par ellipse) Évangile selon Luc
nom

Lucas [Lucae]noun
M

selon-Marc (Rare) (Par ellipse) Évangile selon Marc
nom

Marcus [Marci](2nd) M
noun

selon-Matthieu (Rare) (Par ellipse) Évangile selon Matthieu
nom

Matthaeusnoun

se la couler douce (Familier) (Sens figuré) (Idiotisme) (Par ellipse) Prendre du bon temps, ne pas se soucier

ōtior

se la péter

ostento

se lamenter Forme pronominale de lamenter

comploro

se lamenter

queror

se lever

assurgo

se lever de table

calceos poscere

se livrer

cēdĕre

aisselle (Anatomie) Chacune des deux cavités situées au-dessous de la jonction du bras avec l’épaule
nom

axilla | alanoun

aller à la selle

caco

Anselme

Anselmus

brusseleir nom

Bruxellensisnoun

Cassel nom

Casellanoun

ciseler (Cuisine) Couper (des herbes) finement, sans hacher

praecīsum

ciseler Travailler avec le ciseau, le ciselet des ouvrages de bronze, d’or, d’argent, etc

sculpō

ciseleur nom

caelator [caelatoris](3rd) M
noun

ciselure nom

caelamen | caelaturanoun

demoiselle nom
Terme de politesse, par lequel on désigne les jeunes filles et, par le passé, les femmes non mariées

domina [dominae](1st) F
noun

demoiselle d’honneur (Par extension) (Famille) Jeune fille qui accompagne la mariée à l’église
nom

prōnubanoun

demoiselle d’honneur (Vieilli) (Noblesse) Jeune fille noble attachée à la personne d’une princesse
nom

prōnubanoun

dos de la selle nom

dorsum sellaenoun

Düsseldorf nom

Dusseldorpiumnoun

grue demoiselle nom

Anthropoides virgonoun

IJssel nom

Isalanoun

logette des osselets nom

recessus epitympanicusnoun

12