Angol | Portugál |
---|---|
hold one's breath (to hold one's breath) verb [UK: həʊld wʌnz breθ] [US: hoʊld wʌnz ˈbreθ] | |
hold one's head high (act with pride) verb [UK: həʊld wʌnz hed haɪ] [US: hoʊld wʌnz ˈhed ˈhaɪ] | |
hold one's horses (idiomatic: to be patient) verb [UK: həʊld wʌnz ˈhɔː.sɪz] [US: hoʊld wʌnz ˈhɔːr.səz] | |
hold one's tongue (refrain from talking about something, see also: shut up) verb [UK: həʊld wʌnz tʌŋ] [US: hoʊld wʌnz ˈtəŋ] | morder a línguaverb |
icing on the cake (something that intensifies the appreciation of something else) noun | a cereja no topo do bolonoun |
if and only if (implies and is implied by) conjunction [UK: ɪf ənd ˈəʊn.li ɪf] [US: ˈɪf ænd ˈoʊn.li ˈɪf] | se e somente seconjunction |
if only (even if for no other reason than) conjunction [UK: ɪf ˈəʊn.li] [US: ˈɪf ˈoʊn.li] | quanto mais não sejaconjunction |
if only (signifies a wish) conjunction [UK: ɪf ˈəʊn.li] [US: ˈɪf ˈoʊn.li] | oxaláconjunction quem deraconjunction quem me deraconjunction tomaraconjunction |
in one's own right (as a consequence of one's own skill, qualification or state) preposition [UK: ɪn wʌnz əʊn raɪt] [US: ɪn wʌnz ˈoʊn ˈraɪt] | por si sópreposition |
in the land of the blind, the one-eyed man is king (In the land of the blind, the one-eyed man is king) phrase [UK: ɪn ðə lænd əv ðə blaɪnd ðə wʌn aɪd mæn ɪz kɪŋ] [US: ɪn ðə ˈlænd əv ðə ˈblaɪnd ðə wʌn ˈaɪd ˈmæn ˈɪz ˈkɪŋ] | |
keep an eye on (to watch and pay attention to) verb [UK: kiːp ən aɪ ɒn] [US: ˈkiːp ˈæn ˈaɪ ɑːn] | ficar de olhoverb |
keep one's cool (to remain composed, calm) verb | manter a calmaverb |
kill two birds with one stone (solve two problems at once) verb [UK: kɪl ˈtuː bɜːdz wɪð wʌn stəʊn] [US: ˈkɪl ˈtuː ˈbɝːdz wɪθ wʌn ˈstoʊn] | |
knock on wood (to take a customary action to ward off misfortune) verb | bater na madeiraverb |
know like the back of one's hand (be intimately knowledgable about) verb [UK: nəʊ ˈlaɪk ðə ˈbæk əv wʌnz hænd] [US: ˈnoʊ ˈlaɪk ðə ˈbæk əv wʌnz ˈhænd] | |
Lake Ontario (the lake, see also: Ontario) proper noun [UK: leɪk ɒn.ˈteə.rɪəʊ] [US: ˈleɪk anˈte.rio.ʊ] | Lago Ontárioproper noun |
laugh one's head off (laugh uproariously) verb [UK: lɑːf wʌnz hed ɒf] [US: ˈlæf wʌnz ˈhed ˈɒf] | morrer de rirverb |
live on (survive by consuming certain thing) verb [UK: lɪv ɒn ˈsʌm.θɪŋ] [US: ˈlɪv ɑːn ˈsʌm.θɪŋ] | viver deverb |
look before one leaps (think before taking action) verb | |
look down on (to regard or treat as inferior) verb [UK: lʊk daʊn ɒn ˈsʌm.bə.di] [US: ˈlʊk ˈdaʊn ɑːn ˈsʌm.ˌbɑː.di] | menosprezarverb |
lose one's cool (to lose one's temper) verb [UK: luːz wʌnz kuːl] [US: ˈluːz wʌnz ˈkuːl] | perder a cabeçaverb |
lose one's head (behave irrationally or lose self-control) verb [UK: luːz wʌnz hed] [US: ˈluːz wʌnz ˈhed] | perder a cabeçaverb |
lose one's life (to die) verb [UK: luːz wʌnz laɪf] [US: ˈluːz wʌnz ˈlaɪf] | perder a vidaverb |
lose one's mind (to become insane) verb [UK: luːz wʌnz maɪnd] [US: ˈluːz wʌnz ˈmaɪnd] | perder a razãoverb |
lose one's temper (to be explosively angry) verb [UK: luːz wʌnz ˈtem.pə(r)] [US: ˈluːz wʌnz ˈtem.pər] | |
loved one (very close friend or family member) noun | ente queridonoun |
make a show of oneself (To embarrass oneself or others in public) verb [UK: ˈmeɪk ə ʃəʊ əv wʌn.ˈself] [US: ˈmeɪk ə ˈʃoʊ əv wʌn.ˈself] | pagar micoverb |
make a spectacle of oneself (To embarrass oneself or others in public) verb [UK: ˈmeɪk ə ˈspek.tək.l̩ əv wʌn.ˈself] [US: ˈmeɪk ə ˈspek.tək.l̩ əv wʌn.ˈself] | dar vexameverb fazer um papelãoverb pagar micoverb passar ridículoverb |
make an exhibition of oneself (to embarrass oneself in public) verb [UK: ˈmeɪk ən ˌek.sɪ.ˈbɪʃ.n̩ əv wʌn.ˈself] [US: ˈmeɪk ˈæn ˌek.sə.ˈbɪʃ.n̩ əv wʌn.ˈself] | dar vexameverb pagar micoverb |