Angol | Orosz |
---|---|
have one foot in the grave verb | |
have one's cake and eat it too (to seek to have two things which are mutually incompatible) verb | и рыбку съестьverb |
have one's moments (experience brief periods of distinction) verb | |
help oneself (take something freely) verb | угощатьсяverb |
hide one's light under a bushel (to conceal one’s positive qualities or talents) verb [UK: haɪd wʌnz laɪt ˈʌnd.ə(r) ə ˈbʊʃ.l̩] [US: ˈhaɪd wʌnz ˈlaɪt ˈʌnd.r̩ ə ˈbʊʃ.l̩] | зарывать свой талант в землюverb |
hoist by one's own petard (be hurt by one's own plot) adjective | попасть в свою же ловушкуadjective |
hold one's breath (to hold one's breath) verb [UK: həʊld wʌnz breθ] [US: hoʊld wʌnz ˈbreθ] | затаить дыханиеverb |
hold one's horses (idiomatic: to be patient) verb [UK: həʊld wʌnz ˈhɔː.sɪz] [US: hoʊld wʌnz ˈhɔːr.səz] | попридержи конейverb придержи конейverb |
hold one's liquor (to have a considerable tolerance to alcohol) verb | уметь питьverb |
hold one's own (demonstrate oneself to be capable) verb [UK: həʊld wʌnz əʊn] [US: hoʊld wʌnz ˈoʊn] | постоять за себяverb |
hold one's tongue (refrain from talking about something, see also: shut up) verb [UK: həʊld wʌnz tʌŋ] [US: hoʊld wʌnz ˈtəŋ] | держать язык за зубамиverb молчать как рыбаverb молчать как рыба об лёдverb набрать воды в ротverb придержать языкverb |
in front of one's nose (plain; clearly apparent; obvious) preposition | под самым носомpreposition прямо перед носомpreposition |
in one's element (in a suitable environment) preposition | в своей стихииpreposition как рыба в водеpreposition |
in one's face (idiomatic) preposition | в глазаpreposition в лицоpreposition |
in one's opinion preposition [UK: ɪn wʌnz ə.ˈpɪ.nɪən] [US: ɪn wʌnz ə.ˈpɪ.njən] | по своему мнениюpreposition |
in one's own right (as a consequence of one's own skill, qualification or state) preposition [UK: ɪn wʌnz əʊn raɪt] [US: ɪn wʌnz ˈoʊn ˈraɪt] | и сам по себе //preposition |
in one's right mind (sane) preposition | mind)preposition в здравом умеpreposition в своём умеpreposition |
in the land of the blind, the one-eyed man is king (In the land of the blind, the one-eyed man is king) phrase [UK: ɪn ðə lænd əv ðə blaɪnd ðə wʌn aɪd mæn ɪz kɪŋ] [US: ɪn ðə ˈlænd əv ðə ˈblaɪnd ðə wʌn ˈaɪd ˈmæn ˈɪz ˈkɪŋ] | |
it takes one to know one (an insult which is true about both the sender and the receiver) phrase | каждый судит по себеphrase |
keep one's ears open verb [UK: kiːp wʌnz ɪəz ˈəʊ.pən] [US: ˈkiːp wʌnz ˈɪrz ˈoʊ.pən] | |
keep one's lips sealed (keep quiet) verb | |
keep one's word verb [UK: kiːp wʌnz ˈwɜːd] [US: ˈkiːp wʌnz ˈwɝːd] | сдержать словоverb |
kill two birds with one stone (solve two problems at once) verb [UK: kɪl ˈtuː bɜːdz wɪð wʌn stəʊn] [US: ˈkɪl ˈtuː ˈbɝːdz wɪθ wʌn ˈstoʊn] | убить одним выстрелом двух зайцевverb |
knit one's brows (to scowl, indicating anger, worry, or puzzlement) verb [UK: nɪt wʌnz braʊz] [US: ˈnɪt wʌnz ˈbraʊz] | морщить лобverb морщитьсяverb наморщить лобverb наморщитьсяverb |