Angol-Kínai szótár »

lady kínaiul

AngolKínai
lady [ladies] (polite term referring a woman)
noun
[UK: ˈleɪ.di]
[US: ˈleɪ.di]

太太 /tàitai/noun

夫人 /fūren/noun

lady [ladies] (toilets intended for use by women)
noun
[UK: ˈleɪ.di]
[US: ˈleɪ.di]

女厕所noun

女廁所noun

lady [ladies] (woman of breeding and authority)
noun
[UK: ˈleɪ.di]
[US: ˈleɪ.di]

女士 /nǚshì/noun

貴婦noun

贵妇 /guìfù/noun

lady-in-waiting (lady in the household of a woman of higher rank who attends her as a personal assistant)
noun
[UK: ˌleɪ.dɪ ɪn ˈweɪt.ɪŋ]
[US: ˌleɪ.dɪ ɪn ˈweɪt.ɪŋ]

侍女 /shìnǚ/noun

女侍臣 /nǚshìchén/noun

女官 /nǚguān/noun

宫女 /gōngnǚ/noun

宫官 /gōngguān/noun

宮女noun

宮官noun

采女 /cǎinǚ/noun

lady-killer (uncaring womanizer)
noun
[UK: ˈleɪ.dɪ kɪ.lə(r)]
[US: ˈleɪ.dɪ kɪ.lər]

渣男 /zhānán/noun

lady's man (man who attracts women and enjoys their company)
noun
[UK: ˈleɪ.dɪz.mæn]
[US: ˈleɪ.dɪz.mæn]

討女人喜歡的男子noun

讨女人喜欢的男子 /tǎo nǚrén xǐhuan de nánzǐ/noun

ladybird [ladybirds] (member of Coccinellidae)
noun
[UK: ˈleɪ.dɪ.bɜːd]
[US: ˈleɪ.di.ˌbərd]

瓢虫 /piáochóng/noun

瓢蟲noun

ladyboner (erect clitoris)
noun

发春 /fāchūn/noun

想要 /xiǎngyào/noun

發春noun

ladyboy (effeminate homosexual man, especially an intergender person, see also: kathoey)
noun

人妖 /rényāo/noun

ladylike (of or connected with the appearance or behaviour of a well-mannered woman)
adjective
[UK: ˈleɪ.dɪ.laɪk]
[US: ˈleɪ.di.ˌlaɪk]

大家閨秀 /dàjiā guīxiù/adjective

dinner lady (woman employed to serve food)
noun

食堂阿姨 /shítáng āyí/noun

First Lady (the wife of the President of a country)
noun
[UK: ˈfɜːst ˈleɪ.di]
[US: ˈfɝːst ˈleɪ.di]

第一夫人 /dìyī fūrén/noun

malady [maladies] (a disease, illness, or other health disorder)
noun
[UK: ˈmæ.lə.di]
[US: ˈmæ.lə.di]

疾病 /jíbìng/noun

old lady (one's girlfriend, wife or significant other)
noun
[UK: əʊld ˈleɪ.di]
[US: oʊld ˈleɪ.di]

老婆 /lǎopo/noun

Our Lady of Sorrows (the Virgin Mary in reference to her sorrows)
proper noun

七苦圣母 /Qīkǔ Shèngmǔ/proper noun

七苦聖母proper noun

痛苦圣母 /Tòngkǔ Shèngmǔ/proper noun

痛苦聖母proper noun

the lady doth protest too much (because someone is insisting too much about something, the opposite must be true)
phrase

此地无银三百两 /cǐdì wú yín sān bǎi liǎng/phrase

此地無銀三百兩phrase