Angol-Francia szótár »

wee franciául

AngolFrancia
weevil [weevils] (beetle in the superfamily Curculionoidea)
noun
[UK: ˈwiː.vɪl]
[US: ˈwiː.vəl]

balaninnom {m}

cossonnom {m}

American sweetgum (deciduous tree)
noun
[UK: ə.ˈmer.ɪk.ən]
[US: ə.ˈmer.ɪk.ən]

copalme d'Amérique◼◼◼nom

Arrow with Weethley (civil parish)
proper noun

Arrow with Weethleynom propre

between (in the position or interval that separates two things)
preposition
[UK: bɪ.ˈtwiːn]
[US: bɪ.ˈtwiːn]

entre◼◼◼preposition

between (one of, representing a choice)
preposition
[UK: bɪ.ˈtwiːn]
[US: bɪ.ˈtwiːn]

entre◼◼◼preposition

between (shared in confidence by)
preposition
[UK: bɪ.ˈtwiːn]
[US: bɪ.ˈtwiːn]

entre◼◼◼preposition

between a rock and a hard place (having the choice between two unpleasant options)
preposition

entre le marteau et l'enclume◼◼◼preposition

entre la peste et le choléra (between the plague and cholera)◼◻◻preposition

between a rock and a hard place (in a difficult and inescapable position)
preposition

entre le marteau et l'enclume (between the hammer and the anvil)◼◼◼preposition

entre l'arbre et l'écorce (between the wood and the bark)◼◼◻preposition

pris entre deux feux (caught between two fires)◼◻◻preposition

between jobs ((euphemistic) unemployed)
preposition
[UK: bɪ.ˈtwiːn dʒɒbz]
[US: bɪ.ˈtwiːn ˈdʒɑːbz]

sans emploi◼◼◼preposition
{m}

chômeur◼◼◼preposition
{m}

chômeuse◼◼◻nom {f}

between Scylla and Charybdis (idiomatic)
preposition

de Charybde en Scylla◼◼◼preposition

between the hammer and the anvil (with the choice between two unpleasant or distasteful options)
preposition

entre le marteau et l'enclume◼◼◼preposition

la peste ou le cholérapreposition

between you and me (in confidence)
preposition
[UK: bɪ.ˈtwiːn juː ənd miː]
[US: bɪ.ˈtwiːn ˈjuː ænd ˈmiː]

entre nous◼◼◼preposition

entre nous soit dit◼◻◻preposition

bindweed (Convolvulaceae)
noun
[UK: ˈbaɪn.dwiːd]
[US: ˈbaɪn.dwiːd]

liseron◼◼◼nom {m}

bittersweet (both bitter and sweet)
adjective
[UK: ˈbɪ.tərˌ.swit]
[US: ˈbɪ.tər.ˌswit]

doux-amer◼◼◼adjectif

aigre-doux◼◼◼adjectif

bittersweet (expressing contrasting emotions of pain and pleasure)
adjective
[UK: ˈbɪ.tərˌ.swit]
[US: ˈbɪ.tər.ˌswit]

doux-amer◼◼◼adjectif
{n}

mi-figue mi-raisinadjectif
{n}

bittersweet (the bittersweet, Solanum dulcamara)
noun
[UK: ˈbɪ.tərˌ.swit]
[US: ˈbɪ.tər.ˌswit]

douce-amère◼◼◼nom {f}

biweekly [biweeklies] (something published or released once every two weeks)
noun
[UK: bi.wee.kli]
[US: baɪ.ˈwiː.kli]

bimensuel◼◼◼nom {m}

quinzomadaire◼◻◻nom {m}

biweekly (occurring every two weeks)
adjective
[UK: bi.wee.kli]
[US: baɪ.ˈwiː.kli]

bimensuel◼◼◼adjectif

biweekly (occurring twice a week)
adjective
[UK: bi.wee.kli]
[US: baɪ.ˈwiː.kli]

bihebdomadaire◼◼◼adjectifThis program is broadcast biweekly. = Cette émission est diffusée de manière bihebdomadaire.

biweekly (every two weeks)
adverb
[UK: bi.wee.kli]
[US: baɪ.ˈwiː.kli]

toutes les deux semaines◼◼◻adverbe

tous les quinze jours◼◻◻adverbe

biweekly (twice a week)
adverb
[UK: bi.wee.kli]
[US: baɪ.ˈwiː.kli]

deux fois par semaine◼◼◻adverbe

bihebdomadairementadverbe

boll weevil [boll weevils] (beetle)
noun
[UK: bəʊl ˈwiː.vɪl]
[US: boʊl ˈwiː.vəl]

anthonome◼◼◼nom {m}

charançon du coton◼◼◼nom {m}

carpet sweeper (mechanical device for cleaning carpets)
noun

balai mécanique◼◼◼nom {m}

chickweed (herb)
noun
[UK: ˈtʃɪ.kwiːd]
[US: ˈtʃɪ.kwiːd]

mouron blancnom {m}

chimney sweep (occupation)
noun
[UK: ˈtʃɪm.ni swiːp]
[US: ˈtʃɪm.ni ˈswiːp]

ramoneur◼◼◼nom {m}

come between (to affect negatively)
verb

séparer◼◼◼verbe

123