Orosz | Angol |
---|---|
) открывать рот verb {Plf} | gasp [gasped, gasping, gasps](to draw in the breath suddenly) |
открывать verb {imPlf} | dedicate [dedicated, dedicating, dedicates](to open (a building, for example) to public use) discover [discovered, discovering, discovers](find something for the first time) open [opened, opening, opens](to make something accessible) turn on(to set a flow of fluid or gas running by rotating a tap or valve) |
разевать рот verb {imPlf} | gape [gaped, gaping, gapes](to open the mouth wide) |
затыкать рот verb {imPlf} | silence [silenced, silencing, silences](to suppress criticism) |
грязный рот noun | potty mouth(characteristic) |
закройте рот verb {Pl} | shut up(imperative: "Shut up!", see also: hold one's tongue) |
разинуть рот verb {Plf} | gape [gaped, gaping, gapes](to open the mouth wide) |
заткнуть рот verb {Plf} | silence [silenced, silencing, silences](to suppress criticism) |
затыкать рот // verb | jump down someone's throat(criticise with excessive and unexpected harshness) |
ёбанный в рот! interjection | fucking hell(an exclamation of great surprise (vulgar)) |
ёбаный в рот! interjection | fuck(expression of dismay or discontent) |
брать в рот verb {imPlf} / взять в рот {Plf} | give head(slang: to perform oral sex on another person) |
вымой свой рот verb | wash one's mouth out(characteristic) |
ёбаный в рот! interjection | fuck meinterjection |
держать рот на замке verb | keep one's lips sealed(keep quiet) |
помой рот с мылом verb | wash one's mouth out(characteristic) |
набрать воды в рот verb {Plf} | hold one's tongue(refrain from talking about something, see also: shut up) |
искусственное дыхание рот-в-рот noun {n} | mouth-to-mouth(resuscitation) |
вымой свой рот с мылом verb | wash one's mouth out(characteristic) |
искусственное дыхание рот-в-рот noun {n} | mouth-to-mouth resuscitation(first-aid technique) |
то был бы не рот phrase | if my aunt had balls, she'd be my uncle(proverb) |
дыхание изо рта в рот noun {n} | mouth-to-mouth(resuscitation) mouth-to-mouth resuscitation(first-aid technique) |
ему пальца в рот не клади - сапог не останется phrase | give them an inch and they'll take a mile(a limited concession will encourage someone to take greater liberties) |