Kínai | Angol |
---|---|
承認說錯話 verb | eat one's words(regret something said) |
拼錯 verb | misspell [misspelt, misspelt, misspelling, misspells](to spell incorrectly) |
挑錯 verb | find fault(criticize excessively) get on someone's case(lecture, berate or complain to somebody) nitpick [nitpicked, nitpicking, nitpicks](to correct minutiae or find fault) |
搞錯 verb | make a mistake(to err) |
改錯液 noun | correction fluid(fluid for masking textual errors) |
是錯的 verb | be wrong(have an incorrect belief, be mistaken) |
棄名錯稱 verb | deadname(to refer to someone by their previous name) |
沒錯 adjective | spot on(exact or correct) |
沒錯啊 phrase | that's it(Yes!, exactly!) |
無錯誤 noun | infallibility(the ability to never make a mistake) |
無錯誤的 adjective | faultless(without fault) |
犯錯 verb | err [erred, erring, errs]verb make a mistake(to err) |
犯錯誤 verb | make a mistake(to err) |
空想性錯視 noun | pareidolia(tendency to interpret vague stimuli as something familiar) |
精神錯亂 noun | insanity [insanities](state of being insane) madness [madnesses](insanity) psychosis [psychoses](mental disorder) |
精神錯亂 adjective | insane(exhibiting unsoundness or disorder of mind) |
視錯覺 noun | optical illusion(image that is visually deceptive or misleading) |
讀錯 verb | misread [misread, misread, misreading, misreads](to read wrongly) |
踏錯一步,滿盤皆輸 phrase | close, but no cigar(used to indicate that one is almost correct or has almost succeeded, but not quite) |
這不是我的錯 phrase | it's not my fault(I did not cause the problem) |
除錯 /chúcuò/ verb | debug [debugged, debugging, debugs](to search for malfunctioning elements) |