Hungarian | Latin |
---|---|
az asszony, amikor magában gondolkodik, rosszra gondol (Publilius Syrus) | |
az asszony csak arról tud hallgatni, amit nem tud (Seneca) | |
az asszony hallgasson az egyházban | |
az asszony meghallgatandó | |
az asszony szereti a változatosságot és maga is mindig változik (Vergilius) (a nő kiszámíthatatlan) | |
az asszonynak és a szolgának ismernie kell saját határait | |
az asszonyok hallgassanak az összejöveteleken | |
az asszonyok közül hárman | |
az aszandkóró (Ferula asa foetida) gyökér-mézgája | |
az asztal alá iszik valakit | |
az asztalt leszedi | |
az asztalt megeszi | |
az athéni melléknév | Atticus [Attica, Atticum]adjective |
az athéniek | Attici [~orum]M Gr |
az Athos hegy | Atho [~onis]M Gr Athon [~onis]M Gr Athos oM Gr |
az átkelőket helyreállítja | |
az átkozott aranyéhség (Vergilius) | |
az Atlanti-óceán egyik partjáról a másikra átvezető | transatlanticus(3rd) |
az Atlanti-óceán partvidéke | |
az Atlanti-óceán túlsó partján fekvő | transatlanticus(3rd) |
az átöröklés jelenségeit tanulmányozó tudományág főnév | genetica [geneticae](1st) F |
az attikai melléknév | Atticus [Attica, Atticum]adjective |
(az attikai év hetedik hónapja (I. 15.-II. 15.) | gamelion [~onis]M Gr |
az attikai Pentelicus-hegy márványából való | Pentelicus(3rd) Gr |
az attikaiak | Attici [~orum]M Gr |
az Atya, a Fiú és a Szen Lélek nevében, ámen | IN.D.P.F.E.S.S.A. (In nomine Dei Patris, Filii et Spiritus Sancti amen) |
az Atya, a Fiú és a Szent Lélek nevében | IN.P.F. et S.S. (In nomine Patris, Filii et Spiritus Sancti) |
az atya, a fiú és a szentlélek nevében | |
az atya neve | |
az atyai ház bejáratától | |
az atyák hűségesen csinálták | |
az Atyának, a Fiúnak és a Szentlélek nevében. Ámen (a keresztény keresztvetés szavai) | |
az atyának a szomorú fiú/leány | |
az ausonok (közép- és Dél-Itália őslakói) | Aurunci [~orum]M Ausones [~um]M Aussonii [~orum]M |
(az ausonok földje, Dél-Itália) | Ausonia [~ae]F |
az auspiciumok ellenére ige | vitio [vitiare, vitiavi, vitiatus](1st) |