German-Latin dictionary »

lass meaning in Latin

GermanLatin
Auslassung Substantiv
meist Plural: Bemerkung

eloquium [eloqui(i)](2nd) N
noun

Auslassungszeichen Substantiv
Kennzeichnung fehlender Wortteile

apostrophos [apostrophi]noun
F

außer Acht lassen nicht beachten

ignōrō

beiseitelassen Verb
transitiv: etwas (vorerst) nicht berücksichtigen

ignōrōverb

belassen Verb
transitiv: etwas unangetastet, unverändert lassen

relinquo [relinquere, reliqui, relictus](3rd)
verb

blass Adjektiv
von geringer, schwacher Farbstärke

pallidus [pallida, pallidum]adjective

Blässe Substantiv
die Eigenschaft und der Zustand, blass zu sein (wenig Farbe zu haben)

pallor [palloris](3rd) M
noun

blassen Verb
intransitiv, selten: blass werden

decresco [decrescere, decrevi, decretus](3rd)
verb

Blässhuhn Substantiv
schwarzer Wasservogel mit weißem Stirnfleck und Schnabel (Fulica atra)

Fulica atranoun

Classis Substantiv
Biologie, Systematik: fachwissenschaftlicher Terminus für das Taxon der Klasse, das im Tierreich unterhalb der Stufe des Phylums (deutsch: Stammes) und im Pflanzen- und Pilzreich unterhalb der Divisio (deutsch: Abteilung) und überhalb der Stufe der Ordo (deutsch: Ordnung) angesiedelt ist

classis [classis](3rd) F
noun

dalassen Verb
transitiv, umgangssprachlich, von Sachen oder Personen: an einem bestimmten Ort lassen; nicht mitnehmen

desero [deserere, deserui, desertus](3rd) TRANS
verb

deklassieren Verb
herabsetzen

obterōverb

durchlassen Verb
etwas eintreten, hindurch treten, passieren lassen

abireverb

durchlassen Verb
jemandem den Durchgang erlauben (örtlich und übertragen)

abireverb

Einlass Substantiv
Zugang zu einem Ort oder einer Veranstaltung

acceptio [acceptionis](3rd) F
noun

einlassen Verb
reflexiv: sich auf eine (heikle) Sache konzentrieren und sie beginnen

accipereverb

einlassen Verb
transitiv: etwas in eine Konstruktion, Mauer oder Boden einfügen

ascendōverb

einlassen Verb
transitiv: Flüssigkeit einfüllen oder auftragen

abstraho [abstrahere, abstraxi, abstractus](3rd) TRANS
verb

einlassen Verb
transitiv: jemanden hereinlassen

admittōverb

einlassen Verb
transitiv: Juwel in eine Fassung einsetzen

ascendōverb

einlässlich Adjektiv
Schweiz: in allen Einzelheiten; so, dass keinerlei Fragen offenbleiben

accuratus [accurata -um, accuratior -or -us, accuratissimus -a -um]adjective

entlassen

mitto

entlassen Verb
transitiv: jemandem die Arbeitsstelle kündigen

missioverb

entlassen Verb
transitiv: jemandem erlauben zu gehen

missioverb

entlassend

mittens

Entlassung Substantiv
Erlaubnis oder Zwang, einen Ort oder eine Institution (Arbeitsstelle, Gefängnis, Krankenhaus …) zu verlassen

dimissio [dimissionis](3rd) F
noun

erblassen Verb
blass, bleich werden (von Personen)

pallescereverb

Erblasser Substantiv
natürliche Person, die nach ihrem Tod ein Vermögen hinterlässt, das den gesetzlichen und testamentarisch bestimmten Erben zusteht

legator | testatornoun

Erlass Substantiv
Politik, Rechtswesen: Anordnung, Anweisung mit amtlichem Charakter

dēcrētumnoun

erlassen Verb
eine staatliche Anordnung treffen und verkünden

edico [edicere, edixi, edictus](3rd)
verb

erlassen Verb
jemanden von einer Verpflichtung oder Schuld entbinden

exonerareverb

erstklassig Adjektiv
von ausgezeichneter, hervorragender Qualität

prīmāriusadjective

fahrlässig Adjektiv
sorglos, unbedacht

indīligēnsadjective

fahrlässig Adjektiv
Strafrecht: unbeabsichtigte Art und Weise einer strafbaren Handlung oder Unterlassung bei gegebener Einsichtsfähigkeit:

neglegens [neglegentis (gen.), neglegentior -or -us, neglegentissimus -a -um]adjective

Fahrlässigkeit Substantiv
Handlung, die fahrlässig ist

incūrianoun

freilassen Verb
ein Lebewesen in die Freiheit entlassen

emittereverb

freilassen Verb
Recht: einen Sklaven aus der Sklaverei entlassen

manumittereverb

Freilassung Substantiv
Entlassung aus dem Gewahrsam oder einer unfreien Situation

manumissio [manumissionis](3rd) F
noun

gelassen

lenis

gelassen Adjektiv
ruhig – meist trotz nervöser Atmosphäre; nicht beeindruckt

serēnusadjective

123