Francia-Latin szótár »

rang latinul

FranciaLatin
rang (Militaire) Ensemble de soldats alignés les uns à côté des autres
nom

gradus [gradus](4th) M
noun

rang (Sens figuré) Troupe des soldats, à l'exclusion des officiers
nom

miles [militis](3rd) M
noun

rang nom
Ordre, disposition de plusieurs personnes ou de plusieurs choses sur une même ligne. File, alignement

seriēsnoun

rang nom
Place qui appartient, qui convient à chacun ou à chaque chose parmi plusieurs autres. Classement ; classe ; grade

gradus [gradus](4th) M
noun

rang nom
Place qu’une personne, qu’une chose tient dans l’estime, dans l’opinion des hommes

gradus [gradus](4th) M
noun

rangement (Informatique) Disposition d’éléments selon certains critères particuliers
nom

ordo [ordinis](3rd) M
noun

rangement nom
Endroit où l’on peut ranger les objets. Lorsqu'il est fermé par une porte c'est un placard

armarium [armari(i)](2nd) N
noun

ranger (Militaire) Soldat d’un corps d’élite dans l’armée de terre américaine et dans d’autres pays anglo-saxons
nom

saltuāriusnoun

ranger Mettre chaque élément à sa place, placer

gradus

ranger Mettre en ordre quelque chose, ordonner

abdō

Rangoon nom

Yangonnoun

Rangoun nom

Yangonnoun

rangée (Échecs) Une des huit lignes horizontales, désignées par un chiffre arabe de 1 à 8
nom

gradus [gradus](4th) M
noun

rangée nom

series [seriei](5th) F
noun

arranger

parare

boomerang nom

cateia [cateiae](1st) F
noun

clé étrangère nom

clavis [clavis](3rd) F
noun

corps étranger nom

corpus alienumnoun
N

rangeant adjectif

aerumnābilisadjective

rangement (Sens figuré) (Familier) Troubles mentaux
nom

molimen [moliminis](3rd) N
noun

rangement nom
Action de déranger ou état de ce qui est dérangé

incommoditāsnoun

ranger (Sens figuré) (Familier) Chagriner quelqu’un, le contrecarrer

turbō

ranger (Sens figuré) Détourner quelqu’un d’une occupation, de ses affaires, etc

turbō

ranger (Sens propre) (Sens figuré) Faire qu’une chose n’aille plus aussi bien ; altérer ; troubler ; brouiller

turbō

ranger

conturbo

ranger Ôter une chose de son rang, de sa place ; mettre en désordre ce qui était arrangé

turbō

d’orangé adjectif

amaranthicusadjective

engranger (Sens figuré) Accumuler en vue d'une utilisation ultérieure

absorbeō

fleur d’oranger nom

melissa [melissae](1st) F
noun

frange (Coiffure) Cheveux retombant sur le front
nom

antiaenoun

frange nom
Bordure de quelque fil que ce soit, d’où pendent des effilés et dont on se sert pour orner les vêtements, les meubles, les draperies, etc

fimbria | limbusnoun

frangible adjectif

frangibilisadjective

frangin (Familier) Frère ; frérot ; copain ; camarade
nom

coenobita [coenobitae](1st) M
noun

frangine (Familier) Sœur, sœurette
nom

soror [sororis](3rd) F
noun

grange nom

horreum [horrei](2nd) N
noun

haranguer (Intransitif) Faire une harangue

contionor

haranguer (Transitif) Faire une harangue à

contionor

orang-outan nom

pongonoun

orange (Botanique) Fruit de l’oranger, agrume de couleur orangée et de forme sphérique, composé d’une écorce orange avec une chair juteuse et divisé en loges par des cloisons
nom

aurantius | aurantiumnoun

orange (Colorimétrie) Couleur tertiaire composée à partir du rouge et du jaune
nom

aureus | aurantiusnoun

12