Francia-Latin szótár »

lance latinul

FranciaLatin
lance nom

hasta [hastae](1st) F
noun

lance nom
Arme à long bois, terminée par un fer pointu et qui, au Moyen Âge, était fort grosse vers la poignée

hasta | pilumnoun

lance-pierre nom
Petite arme de jet, constituée d’un manche en forme de Y aux bouts duquel sont attachées les deux extrémités d’un élastique ; un projectile est placé au centre de ce dernier et est projeté avec la tension exercée sur l’élastique

fustibalus [fustibali](2nd) M
noun

lancement (Économie) Mise sur le marché, introduction du produit d’une entreprise commerciale, industrielle ou artistique
nom

dēdūcōnoun

lancement nom
Action de lancer

coniectusnoun
M

lancer (Marine) Faire sortir un bateau du chantier à la mer, dans un fleuve, en le laissant glisser sur un plan incliné

dēdūcō

lancer (Pronominal) Se jeter avec impétuosité, avec effort

praeceps

lancer (Sens figuré) Jeter

abicere

lancer (Sens figuré) Pousser, introduire, mettre le pied à l’étrier

dēdūcō

lancer

ferri

lancer nom
Action de jeter

iactusnoun
M

lancer Commercialiser, mettre sur le marché

abicere

lancer Diffuser une première fois

abicere

lancer Faire partir très vite

abicere

lancer Jeter en avant avec force, avec raideur, pour atteindre au loin

iaciō

lancer Jeter en hauteur, en l’air, avec force

iactare

lanceur (Sport) (Baseball) Joueur qui lance la balle vers la zone de prises afin de retirer le frappeur (pour une femme, on dit : lanceuse)
nom

fūtisnoun

ambulance (Désuet) Sorte d’hôpital militaire qui suit une armée, un corps d’armée ou une division pour en recueillir les malades et les blessés
nom

arcera [arcerae](1st) F
noun

balance (Métrologie) Instrument de mesure utilisé pour peser des éléments, pour déterminer leur masse
nom

statera [staterae](1st) F
noun

Balance nom

Libra [librae](1st) F
noun

balance nom

ascendōnoun

balancer (Commerce) Rendre égales entre elles les sommes qui figurent au débit et au crédit d’un compte en ajoutant à la moins élevée la différence qu’on nomme Solde

aequare

balancer (En particulier) S’élever et descendre alternativement, en parlant de deux personnes qui sont sur les deux bouts d’une pièce de bois mise en équilibre

oscillum

balancer (Familier) Jeter, (avec un mouvement de balancement), lancer

dēmittō

balancer (Familier) Renvoyer

amittere

balancer (Intransitif) (Moral) Hésiter, être en suspens, pencher tantôt d’un côté, tantôt de l’autre

labō

balancer (Sens figuré) Peser dans son esprit, faire l’examen et la comparaison de choses opposées

considero

balancer

quatio

balancer Compenser une chose par une autre

aequare

balancer Empêcher de prévaloir, égaler en importance, en mérite, etc

aequare

balancer Mouvoir, agiter un corps de manière qu’il penche ou qu’il soit porté tantôt d’un côté, tantôt de l’autre

vacillō

balancer Tenir en équilibre

aequare

bienveillance nom

benevolentia [benevolentiae](1st) F
noun

contrebalancer (Sens figuré) Égaler en force, en valeur, en mérite, etc

compenso

dissemblance nom

differentia [differentiae](1st) F
noun

débalancement nom

commoveōnoun

défaillance nom

malefactionoun

freelance adjectif
Propre ou relatif à un freelance

liber [libera -um, liberior -or -us, liberrimus -a -um]adjective

malveillance nom
Mauvaise volonté pour les hommes en général ou pour quelqu’un en particulier

malevolentia [malevolentiae](1st) F
noun

on ne lance pas de pierre quand on vit dans une maison de verre

nolite iudicare, et non iudicabimini

12

Korábban kerestél rá