Angol | Portugál |
---|---|
better than nothing (almost worthless) adjective [UK: ˈbe.tə(r) ðæn ˈnʌ.θɪŋ] [US: ˈbe.tər ˈðæn ˈnʌ.θɪŋ] | melhor do que nadaadjective |
better to light a single candle than to curse the darkness (in bad times it is worthwhile to do good) phrase | |
beware of the dog phrase | cuidado com o cãophrase |
bite off more than one can chew (To try to do too much) verb [UK: baɪt ɒf mɔː(r) ðæn wʌn kæn tʃuː] [US: ˈbaɪt ˈɒf ˈmɔːr ˈðæn wʌn ˈkæn ˈtʃuː] | |
bite the dust (to die) verb [UK: baɪt ðə dʌst] [US: ˈbaɪt ðə ˈdəst] | |
bite the hand that feeds one (cause harm to a benefactor) verb | |
black-throated thrush (Turdus atrogularis) noun | tordo-de-garganta-pretanoun |
blood is thicker than water (relationships are stronger within the family) phrase [UK: blʌd ɪz ˈθɪkə(r) ðæn ˈwɔː.tə(r)] [US: ˈbləd ˈɪz ˈθɪkər ˈðæn ˈwɒ.tər] | |
blow the whistle (disclose information to the public) verb | |
blow the whistle (make a sound which signals a referee's action or the end of a game) verb | apitarverb |
bolt from the blue (something totally unexpected) noun [UK: bəʊlt frəm ðə bluː] [US: boʊlt frəm ðə ˈbluː] | imprevistonoun |
bottom the house (clean a house extremely thoroughly) verb | faxinarverb |
bounce off the walls (to be overly active) verb | ferververb |
break the fourth wall (direct communication with the viewer or reader) verb | |
break the ice (to start to get to know people, by avoiding awkwardness) verb [UK: breɪk ðə aɪs] [US: ˈbreɪk ðə ˈaɪs] | quebrar o geloverb |
bring home the bacon (to make a living) verb [UK: brɪŋ həʊm ðə ˈbeɪk.ən] [US: ˈbrɪŋ hoʊm ðə ˈbeɪk.ən] | |
build castles in the air (to have any desire, idea, or plan unlikely to be realized) verb [UK: bɪld ˈkɑːs.l̩z ɪn ðə eə(r)] [US: ˈbɪld ˈkæs.l̩z ɪn ðə ˈer] | |
burn the candle at both ends (work hard night and day) verb [UK: bɜːn ðə ˈkæn.dl̩ ət bəʊθ endz] [US: ˈbɝːn ðə ˈkæn.dl̩ ət boʊθ ˈendz] | |
burn the midnight oil (work through the night) verb [UK: bɜːn ðə ˈmɪd.naɪt ɔɪl] [US: ˈbɝːn ðə ˈmɪd.ˌnaɪt ˌɔɪl] | fazer uma diretaverb virar a noiteverb |
bury the hatchet (to stop fighting or arguing) verb [UK: ˈbe.ri ðə ˈhæ.tʃɪt] [US: ˈbe.ri ðə ˈhæ.tʃət] | fazer as pazesverb |
buy the farm (to die) verb [UK: baɪ ðə fɑːm] [US: ˈbaɪ ðə ˈfɑːrm] | bater as botasverb |
by the Grace of God (By divine right) preposition [UK: baɪ ðə ɡreɪs əv ɡɒd] [US: baɪ ðə ˈɡreɪs əv ˈɡɑːd] | pela graça de Deuspreposition |
by the skin of one's teeth (barely, closely) preposition [UK: baɪ ðə skɪn əv wʌnz tiːθ] [US: baɪ ðə ˈskɪn əv wʌnz ˈtiːθ] | por um fiopreposition por um trizpreposition |
by the way (incidentally) preposition [UK: baɪ ðə ˈweɪ] [US: baɪ ðə ˈweɪ] | a propósitopreposition aliáspreposition diga-se de passagempreposition já agorapreposition por sinalpreposition |
call the fire department phrase | ligue para os bombeirosphrase |
call the police phrase | chame a políciaphrase ligue para a políciaphrase |
calm before the storm (peace before a disturbance or crisis) noun [UK: kɑːm bɪ.ˈfɔː(r) ðə stɔːm] [US: ˈkɑːm bɪ.ˈfɔːr ðə ˈstɔːrm] | calmaria antes da tempestadenoun |
cast the first stone (act self-righteously) verb | |
castle in the air (desire, idea, or plan unlikely to ever be realized) noun [UK: ˈkɑːs.l̩ ɪn ðə eə(r)] [US: ˈkæs.l̩ ɪn ðə ˈer] | castelo de ventonoun castelo no arnoun |