Angol | Kínai |
---|---|
the (article) [UK: ðə] [US: ðə] | |
the (the + comparative, the + comparative) adverb [UK: ðə] [US: ðə] | 愈……愈…… /yù...yù.../adverb 越……越…… /yuè...yuè.../adverb |
the apple does not fall far from the tree (a child is similar to its parents) phrase | 子肖其父 /zǐ xiāo qí fù/phrase 有其父必有其子 /yǒu qí fù bì yǒu qí zǐ/phrase 虎父无犬子 /hǔfù wú quǎnzǐ/phrase 虎父無犬子phrase |
the bee's knees (something excellent, outstanding) noun | 好极了 /hǎo jíle/noun 好極了noun 很棒 /hěn bàng/noun |
the bill, please phrase [UK: ðə bɪl pliːz] [US: ðə ˈbɪl ˈpliːz] | 請結帳phrase 請買單phrase 请买单 /qǐng mǎidān/phrase 请结帐 /qǐng jiézhàng/phrase |
The Call of South Africa (a former national anthem of South Africa) proper noun | 南非的呼唤 /Nánfēi de hūhuàn/proper noun 南非的呼喚proper noun |
the chickens come home to roost (a person's past wrongdoings will always return to negatively affect them (idiom)) phrase | 害人害己 /hàirénhàijǐ/phrase |
the coast is clear (there is no danger) phrase [UK: ðə kəʊst ɪz klɪə(r)] [US: ðə koʊst ˈɪz ˈklɪr] | 没有危险phrase |
the cowl does not make the monk (the superficial trappings of something are unrelated to its true essence) phrase [UK: ðə kaʊl dʌz nɒt ˈmeɪk ðə mʌŋk] [US: ðə ˈkaʊl ˈdəz ˈnɑːt ˈmeɪk ðə ˈməŋk] | 人不可貌相phrase |
the customer is always right (proverb) phrase | 顧客就是上帝phrase 顧客永遠是對的phrase |
the day before (on the preceding day) adverb [UK: ðə deɪ bɪ.ˈfɔː(r)] [US: ðə ˈdeɪ bɪ.ˈfɔːr] | 前一天 /qiányītiān/adverb |
the die is cast (conclusive action has been taken, so events will proceed in an irreversible manner) phrase [UK: ðə daɪ ɪz kɑːst] [US: ðə ˈdaɪ ˈɪz ˈkæst] | 木已成舟 /mùyǐchéngzhōu/phrase 骰子已經擲出去了phrase |
the dogs bark, but the caravan goes on (life goes on even if some will try to stop progress) phrase [UK: ðə dɒɡz bɑːk bʌt ðə ˈkæ.rə.væn ɡəʊz ɒn] [US: ðə ˈdɑːɡz ˈbɑːrk ˈbət ðə ˈkæ.rə.ˌvæn ɡoʊz ɑːn] | qǐ guǎn tā zāi/phrase 我行我素,岂管他哉 /wǒ xíng wǒ sùphrase 我行我素,豈管他哉phrase |
the early bird gets the worm (whoever arrives first has the best chance of success) phrase [UK: ðə ˈɜː.li bɜːd ˈɡets ðə wɜːm] [US: ðə ˈɝː.li ˈbɝːd ˈɡets ðə ˈwɝːm] | 先下手为强 /xiān xiàshǒu wéi qiáng/phrase 先下手為強phrase 先到先得phrase 捷足先登 /jiézúxiāndēng/phrase 早起的鳥兒有蟲吃phrase 早起的鸟儿有虫吃 /zǎoqǐ de niǎor yǒu chóng chī/phrase 近水楼台先得月phrase 近水樓台先得月phrase |
The End (end of a story or film) noun [UK: ðə end] [US: ðə ˈend] | 剧终 /jùzhōng/noun 劇終noun |