Angol | Kínai |
---|---|
housewarming (party) noun [UK: ˈhaʊˌswɑmɪŋ] [US: ˈhaʊˌswɑmɪŋ] | 喬遷之喜noun 喬遷宴noun |
housewife (female head of household) noun [UK: ˈhaʊs.waɪf] [US: ˈhaʊs.waɪf] | 主妇 /zhǔfù/noun 主婦noun 家庭主婦noun 家庭婦女noun |
housework (domestic household chores) noun [UK: ˈhaʊs.wɜːk] [US: ˈhaʊs.wərk] | 家事 /jiāshì/noun 家务 /jiāwù/noun 家務noun 家務勞動noun |
Houston (Texan city) proper noun [UK: ˈhjuː.stn̩] [US: ˈhjuː.stn̩] | 休士頓proper noun 休士顿 /Xiūshìdùn/proper noun 休斯敦 /Xiūsīdūn/proper noun 侯斯頓proper noun 侯斯顿 /Hóusīdùn/proper noun |
a journey of a thousand miles begins with a single step phrase [UK: ə ˈdʒɜː.ni əv ə ˈθaʊz.n̩d maɪlz bɪ.ˈɡɪnz wɪð ə ˈsɪŋ.ɡl̩ step] [US: ə ˈdʒɝː.ni əv ə ˈθaʊz.n̩d ˈmaɪlz bɪ.ˈɡɪnz wɪθ ə ˈsɪŋ.ɡl̩ ˈstep] | shǐyú zúxià/phrase 千里之行,始于足下 /qiānlǐ zhīxíngphrase 千里之行,始於足下phrase |
a picture is worth a thousand words (visualisation is better than verbal description) phrase | 一幅画能画出千言万语 /yī fú huà néng huà chū qiānyánwànyǔ/phrase 一幅畫能畫出千言萬語phrase 百聞不如一見phrase |
a woman without a man is like a fish without a bicycle (a woman is capable of living a complete and independent life) phrase | 沒有男人的女人就像沒有自行車的魚phrase 没有男人的女人就像没有自行车的鱼 /méiyǒu nánren de nǚrén jiùxiàng méiyǒu zìxíngchē de yú/phrase |
Afghan Hound noun [UK: ˈæf.ɡæn haʊnd] [US: ˈæf.ˌɡæn ˈhaʊnd] | 阿富汗獵犬noun 阿富汗獵狗noun |
alpine chough (Pyrrhocorax graculus) noun [UK: ˈæl.paɪn tʃʌf] [US: ˈæl.ˌpaɪn tʃʌf] | 黃嘴山鴉noun |
although (but) conjunction [UK: ɔːl.ˈðəʊ] [US: ˌɒlˈðo.ʊ] | 不过 /bùguò/conjunction 不過conjunction 但是 /dànshì/conjunction 可是 /kěshì/conjunction 然而 /rán'ér/conjunction |
although (in spite of the fact that) conjunction [UK: ɔːl.ˈðəʊ] [US: ˌɒlˈðo.ʊ] | 儘管conjunction |