Angol | Arab |
---|
Lorry [UK: ˈlɒ.ri] [US: ˈlɔː.ri] | الشاحنة |
Morrill [UK: mɒ.ˈriːl] [US: mɒ.ˈriːl] | موريل |
Morris [UK: ˈmɔːəs] [US: ˈmɔː.rəs] | موريس :: رقصة موريس الإنجليزية |
Morrison [UK: ˈmɔˌrɪ.sən] [US: ˈmɔˌrɪ.sən] | موريسون |
Morrissey [UK: ˈmɔˌrɪ.si] [US: ˈmɔˌrɪ.si] | موريسسي |
Morristown [UK: ˈmɔːə.ˌstɑːwn] [US: ˈmɔː.rə.ˌstɑːwn] | موريستاون |
Morrow [UK: ˈmɒ.rəʊ] [US: ˈmɑːro.ʊ] | الغدّ |
NoColourCorrection | لا تصحيح للألوان |
Norris [UK: ˈnɔˌrɪs] [US: ˈnɔˌrɪs] | نوريس |
Norristown | نوريستاون |
Overcorrection [UK: ˌəʊvəkəˈrɛkʃən ] [US: ˌoʊvərkəˈrɛkʃən ] | التصحيح بإفراط |
Porridge [UK: ˈpɒ.rɪdʒ] [US: ˈpɔː.rədʒ] | العصيدة |
Porringer [UK: ˈpɒ.rɪn.dʒə(r)] [US: ˈpɒ.rɪn.dʒər] | الصحن |
Principality of Andorra | أندورا |
Pyorrhea | التهاب اللّثة |
Self-correcting [UK: self kə.ˈrekt.ɪŋ] [US: ˈself kə.ˈrekt.ɪŋ] | التصحيح الذاتي |
Sorrel [UK: ˈsɒ.rəl] [US: ˈsɔː.rəl] | الحمّيض |
Sorrier [UK: ˈsɒ.rɪə(r)] [US: ˈsɒ.rɪər] | أشدّ أسفا |
Sorriest [UK: ˈsɒ.rɪɪst] [US: ˈsɒ.rɪɪst] | أشدّ أسفا |
Sorriness | التّفاهة |
Sorrow [UK: ˈsɒ.rəʊ] [US: ˈsɑːro.ʊ] | الحزن |
Sorrower [UK: ˈsɒrəʊə ] [US: ˈsɑroʊər ] | الحزين |
Sorrowful [UK: ˈsɒr.əʊ.fl̩] [US: ˈsɔːr.oʊ.fl̩] | حزين |
Sorrowfully [UK: ˈsɒr.əʊ.fli] [US: ˈsɔːr.oʊ.fli] | بشكل حزين |
Sorrowfulness | الحزن |
Sorrows [UK: ˈsɒr.əʊz] [US: ˈsɔːr.oʊz] | الحزن |
Sorry [UK: ˈsɒ.ri] [US: ˈsɑː.ri] | آسف |
tomorrow [UK: tə.ˈmɒ.rəʊ] [US: tə.ˈmɑːˌro.ʊ] | غَدًا |
Tomorrow [UK: tə.ˈmɒ.rəʊ] [US: tə.ˈmɑːˌro.ʊ] | غدا |
Toni Morrison | توني موريسون |
Torr [UK: ˈtɔː] [US: ˈtɔːr] | وحدة ضغط |
Torrance [UK: ˈtɔːəns] [US: ˈtɔː.rəns] | تورانس |
Torrence [UK: ˈtɔːəns] [US: ˈtɔː.rəns] | تورنس |
Torrent [UK: ˈtɒ.rənt] [US: ˈtɔː.rənt] | السيل |
Torrential [UK: tə.ˈren.ʃl̩] [US: tɒ.ˈren.tʃl̩] | غزير |
Torrentially | بشكل غزير |
Torrents [UK: ˈtɒ.rənts] [US: ˈtɔː.rənts] | السيول |
Torrid [UK: ˈtɒ.rɪd] [US: ˈtɔː.rəd] | متّقد |
Torridity [UK: ˈtɒ.rɪ.dɪ.ti] [US: ˈtɒ.rɪ.dɪ.ti] | إتّقاد |
Torridly | بشكل متّقد |