Ungarsk-Latinsk ordbok »

istenem, istenem, miért hagytál el engem? {ugyanez arámi nyelven: éli, éli, lamma sabakthani} {jézus utolsó szavai a keresztfán} betyr latinsk

UngarskLatinsk
Istenem, Istenem, miért hagytál el engem? (Ugyanez arámi nyelven: Éli, Éli, lamma sabakthani) (Jézus utolsó szavai a keresztfán)

Deus meus, Deus meus, ut quid dereliquisti me?

Isten, én Istenem, miért hagytál el? Miért maradsz távol könyörgésemtől, panaszos énekemtől?

Deus Deus meus respice in me: quare me dereliquisti? Longe a salute mea verba delictorum meorum?

életét éli

aevum agito

engem

me

Jézus

I. (Jesus)

IHS. (Iesus)

IS (Iesus)

J. (Jesus)

JHS (Jesus)

Y. (Yesus)

Istenem és mindenem

Deus meus et omnia

könyörülj rajtam Istenem, hiszen irgalmas és jóságos vagy

miserere mei Deus secundum magnam misericordiam tuam!

engem irigyelnek

mihi invidetur

engem átadtak (rabszolgának, vadállatoknak) főnév

datus [datus](4th) M
noun

engem kiszolgáltattak (rabszolgának, vadállatoknak) főnév

datus [datus](4th) M
noun

engem kímélnek

mihi parcitur

bosszant engem

me paenitet

felszólítanak engem (nom c inf)

iubeor

megrágalmaztál engem

male dixisti mihi

bánt engem

me paenitet

görög nyelven

Graece

Jézus Kistestvérei

I.P.F.I. (Institutum Parvulorum Fratrum Iesu)

Jézus Krisztus

Christus IesusGr

Jézus Társulata

S.I. (Societas lesu)

Jézus szivében

in corde Iesu

Jézus vezetésével

I.D. (Iesu dirigente)

Jézus nevében

I.N.I. (in nomine lesu)

Jézus vezérletével

A.J. (auspice Jesu)

Jézus segíts!

J.J. (Jesu iuva!)

Jézus Társasága

CJ (Congregatio Jesu)

Jézus segítségével

J.J. (Jesu iuvante)

Jézus küldöttje

missus [~i]M

Jézus áldásával

J.B. (Jesu benedicente)

Jézus Krisztussal

C.J.C. (cum Jesu Christo)

Jézus Társulata

S.J. (Societas Jesu)

Jézus szivében

in corde Jesu

Jézus Társasága (jezsuita rend)

Societas Iesu

Jézus nevében

I.N.J. (In nomine Jesu)

Jézus Krisztus

I.C. (lesus Christus)

Jézus Kistestvérei

IPFI (Institutum Parvulorum Fratrum Iesu)