Niemiecki | Węgierski |
---|---|
zurücklassen [ließ zurück; hat zurückgelassen] Verb [t͡suˈʁʏkˌlasn̩] | hátrahagy◼◼◼igeMiért akarsz egy jó munkahelyet és egy szép házat hátrahagyni, hogy Franciaországban élhess? = Warum willst du denn einen guten Beruf und ein schönes Haus zurücklassen, um in Frankreich zu wohnen? elhagy◼◼◼ige visszahagy◼◻◻ige megelőzige |
das Zurück [des Zurück(s); —] Substantiv | hátra◼◼◼főnév vissza(út)◼◻◻főnév |
zurück Adverb [t͡suˈʁʏk] landschaftlich | ezelőtt◼◼◼határozószó előbb◼◼◼határozószó (meg)előzőleghatározószó |
zurück Adverb [t͡suˈʁʏk] | hátrább◼◼◻határozószó vissza◼◼◻határozószó hátra(felé)◼◻◻határozószó |
zurück Adverb [t͡suˈʁʏk] umgangssprachlich | lemaradva◼◼◻határozószó mögötte◼◼◻határozószó elmaradva◼◻◻határozószó |
hin und zurück | ide-oda◼◼◼ |
Ich rufe später zurück. | |
Sie kehrten unbefriedigt zurück. | |
er ließ die Stadt niederbrennen | |
er ließ sich dazu beschwatzen | |
er ließ die Stadt niederbrennen | |
Es gibt kein Zurück mehr! | |
Er kehrte nie wieder zurück. | |
er ließ sich sogar dazu herbei | |
der Lehrer ließ den Schüler nachsitzen | |
Entschuldigen Sie, dass ich Sie warten ließ. | |
Ich werde gegen 22 Uhr zurück sein. | |
Er kehrte mit Kenntnissen bereichert in seine Heimat zurück. | |
Bitte Hinterlassen Sie nach dem Signalton eine Nachricht, und wir rufen Sie später zurück. | Kérem hagyjon üzenetet a sípszó után, amint lehet, visszahívjuk. |