Niemiecki | Węgierski |
---|---|
die Justage [der Justage; die Justagen] Substantiv [jʊˈstaːʒə] | beállítás◼◼◼főnév |
der Karsamstag [des Karsamstag(e)s; die Karsamstage] Substantiv [kaːɐ̯ˈzamstaːk] | nagyszombat◼◼◼főnév |
die Kastagnette [der Kastagnette; die Kastagnetten] Substantiv Musik | kasztanyetta [~át, ~ája, ~ák]főnév |
der Kreistag [des Kreistag(e)s; die Kreistage] Substantiv [ˈkʁaɪ̯sˌtaːk] | járási gyűlés◼◼◼kifejezés járási népképviseleti testületkifejezés járási tanácskifejezés |
der Lieferungstag Substantiv | szállítás napjakifejezés |
der Brückentag [des Brückentag(e)s; die Brückentage] (zwischen zwei arbeitsfreien Tagen, etwa einem Feiertag und dem Wochenende, liegender einzelner Arbeitstag, der sich besonders als Urlaubstag anbietet) Substantiv | |
der Fenstertag [des Fenstertag(e)s; die Fenstertage] (zwischen zwei arbeitsfreien Tagen, etwa einem Feiertag und dem Wochenende, liegender einzelner Arbeitstag, der sich besonders als Urlaubstag anbietet) Substantiv österreichisch | |
der Zwickeltag [des Zwickeltag(e)s; die Zwickeltage] (zwischen zwei arbeitsfreien Tagen, etwa einem Feiertag und dem Wochenende, liegender einzelner Arbeitstag, der sich besonders als Urlaubstag anbietet) Substantiv österreichisch | |
der Lohnungstag Substantiv | bérfizetési napkifejezés |
der Lostag [des Lostag(e)s; die Lostage] Substantiv [ˈloːsˌtaːk] österreichisch | határnapfőnév |
der Lostag [des Lostag(e)s; die Lostage] Substantiv [ˈloːsˌtaːk] Volkskunde | |
der Martinstag [des Martinstag(e)s; die Martinstage] Substantiv [ˈmaʁtiːnsˌtaːk] | Márton-nap◼◼◼főnév mártonnapfőnév |
der Namenstag [des Namenstag(e)s; die Namenstage] Substantiv [ˈnaːmənsˌtaːk] | névnap◼◼◼főnév |
der Neujahrstag [des Neujahrstag(e)s; die Neujahrstage] Substantiv [ˈnɔɪ̯jaːɐ̯sˌtaːk] | újév napja◼◼◼kifejezés új év◼◼◼főnév |
neujahrstag | új év napja◼◼◼ |
der Nikolaustag [des Nikolaustag(e)s; die Nikolaustage] (Tag (6. Dezember), an dem die Kinder vom Nikolaus beschenkt werden) Substantiv [ˈnɪkolaʊ̯staːk] | Miklós/Mikulás napja (december 6.)kifejezés |
der Nimmerleinstag Substantiv | sohasemfőnév |
der Nystagmus [des Nystagmus; —] Substantiv [nʏˈstaɡmʊs] | szemrezgésfőnév |
der Prämienerklärungstag Substantiv | prémiumelszámolási napkifejezés |
der Reichstag [des Reichstag(e)s; die Reichstage] Substantiv [ˈʁaɪ̯çsˌtaːk] | birodalmi gyűlés◼◼◼kifejezés (német) Birodalmi Gyűlés◼◻◻kifejezés országgyűlés (1871-1918 és 1919-1933)főnév parlament (1871-1918 és 1919-1933) [~et, ~je, ~ek]főnév |
das Reichstagsgebäude [des Reichstagsgebäudes, die Reichstagsgebäude] Substantiv | a parlament épületekifejezésA parlament épülete a Spree folyó partján áll = Das Reichstagsgebäude steht am Ufer der Spree. az országgyűlés épületekifejezésAz országgyűlés épülete a Spree folyó partján áll = Das Reichstagsgebäude steht am Ufer der Spree. |
der Sabbat [des Sabbats; die Sabbate] (Ruhetag von Freitag- bis Samstagabend) ( Verwandte Form: Schabbat) Substantiv [ˈzabat] Religion | Nyugalom napja (sabbát)◼◼◼kifejezés |
der Samstag [des Samstag(e)s; die Samstage] Substantiv [ˈzamstaːk] | szombat [~ot, ~ja, ~ok]◼◼◼főnév |
der Samstagabend [des Samstagabends; die Samstagabende] Substantiv [zamstaːkˈʔaːbn̩t] | szombat este◼◼◼kifejezés |
samstägig Adjektiv besonders westdeutsch, süddeutsch, österreichisch, schweizerisch | szombatimelléknév |
samstäglich Adjektiv [ˈzamstɛːklɪç] | minden szombat(on)kifejezés szombatonkénthatározószó |
der Samstagmorgen [des Samstagmorgens; die Samstagmorgen] Substantiv | szombat reggel◼◼◼főnévAm Samstagmorgen gehe ich zum Markt. = Szombat reggel megyek a piacra. |
samstags Adverb [ˈzamstaːks] | szombati napokon◼◼◼kifejezés szombatonként◼◼◼határozószóSzombatonként nem dolgozom. = Samstags arbeite ich nicht. |
der Samstagvormittag Substantiv besonders westdeutsch, süddeutsch, österreichisch, schweizerisch | szombat délelőtt◼◼◼kifejezés |
das Schiffstagebuch [des Schiffstagebuch(e)s; die Schiffstagebücher] Substantiv | hajónapló◼◼◼főnév |