Polsk-Tysk ordbok »

sam betyder på tyska

PolskaTyska
heksametr (literatura, literaturoznawstwo, literaturoznawczy) sylabotoniczna akcentuacyjna miara wierszowa
noun

der Hexameter [des Hexameters; die Hexameter]Substantiv

jazda samochodowa noun

die Autofahrt [der Autofahrt; die Autofahrten]Substantiv

jechać na tym samym wózku

im gleichen Boot sitzen

katalizator samochodowy (motoryzacja) (zobacz) reaktor katalityczny
noun

der Katalysator [des Katalysators; die Katalysatoren]Substantiv

kino samochodowe phrase

das Autokino [des Autokinos; die Autokinos]Phrase

klucz samochodowy noun

der Autoschlüssel [des Autoschlüssels; die Autoschlüssel]Substantiv

konosament (handel, handlowy) (morski) morski list przewozowy, potwierdzający przyjęcie ładunku do przewozu;
noun

das Konnossement [des Konnossement(e)s; die Konnossemente]Substantiv

krowiak aksamitny

Samtfußkrempling

Księga Samuela

Samuel

kto pod kim dołki kopie, sam w nie wpada intrygi zwykle obracają się przeciw intrygantowi

wer anderen eine Grube gräbt, fällt selbst hinein

kto późno przychodzi, sam sobie szkodzi osoba spóźniona musi się liczyć z tym, że poniesie jakąś stratę

Wer zu spät kommt, den bestraft das Leben

lęk przed lataniem samolotem phrase

die Flugangst [der Flugangst; —]Phrase

Mały Samosz (geografia, geograficzny) rzeka w północnej Rumunii, wraz z Wielkim Samoszem tworzy Samosz;
noun

Kleiner SomeschSubstantiv

marka samochodu (motoryzacja) znak firmowy samochodu nadawany przez producenta
noun

Automarke | KraftfahrzeugmarkeSubstantiv

mechanik samochodowy noun

der Automechaniker [des Automechanikers; die Automechaniker]Substantiv

miękki jak aksamit

samtweich

myjnia samochodowa noun

die Autowaschanlage [der Autowaschanlage; die Autowaschanlagen]Substantiv

na samym dole

zuunterst

na samym spodzie

zuunterst

najem samochodów noun

die Autovermietung [der Autovermietung; die Autovermietungen]Substantiv

nerecznica samcza (botanika, botaniczny) Dryopteris filix-mas L., gatunek paproci z rodziny nerecznicowatych;
noun

Echte WurmfarnSubstantiv

nie samym chlebem człowiek żyje człowiek, oprócz podstawowych potrzeb materialnych, ma także wyższe potrzeby — duchowe

der Mensch lebt nicht vom Brot allein

niesamowity adverb

unheimlich [unheimlicher; am unheimlichsten]Adverb

niesamowity adjective
bardzo intensywny, wyróżniający się nasileniem

die Größe [der Größe; die Größen]Adjektiv

niesamowity adjective
wyróżniający się, niezwykły, bardzo nietypowy

außergewöhnlichAdjektiv

Niezależne Państwo Samoa

Unabhängiger Staat Samoa

ocet balsamiczny (kulinaria, kulinarny, kulinarnie) gęsty ocet o ciemnej barwie powstający z zagęszczonego moszczu winogronowego poddanego długotrwałemu dojrzewaniu w drewnianych beczkach
noun

der Balsamessig [des Balsamessigs; die Balsamessige]Substantiv

odpłacać taką samą monetą verb
odwzajemniać się komuś w taki sam sposób w odwet za coś złego

mit gleicher Münze heimzahlenVerb

opona samochodowa noun

der Autoreifen [des Autoreifens; die Autoreifen]Substantiv

osamotniały adjective
opuszczony przez innych, żyjący w samotności

beraubtAdjektiv

osamotniony adjective

einsam [einsamer; am einsamsten]Adjektiv

paprotnik samczy (botanika, botaniczny) Dryopteris filix-mas L., gatunek paproci z rodziny nerecznicowatych o właściwościach leczniczych;
noun

MännerfarnSubstantiv

pistolet samopowtarzalny noun
krótka, samopowtarzalna broń palna zasilana z magazynka innego niż rewolwerowy

die SelbstladepistoleSubstantiv

podróż samolotem noun

die Flugreise [der Flugreise; die Flugreisen]Substantiv

pojazd samochodowy noun

der Kraftwagen [des Kraftwagens; die Kraftwagen, die Kraftwägen]Substantiv

półsamogłoska (językoznawstwo, językoznawczy) głoska mająca cechy samogłoski, lecz nie mająca zdolności sylabotwórczej
noun

der Halbvokal [des Halbvokals; die Halbvokale]Substantiv

prom samochodowy noun

die Autofähre [der Autofähre; die Autofähren]Substantiv

przemysł samochodowy noun

die Automobilindustrie [der Automobilindustrie; die Automobilindustrien]Substantiv

przygania kocioł garnkowi, a sam smoli

wer im Glashaus sitzt, soll nicht mit Steinen werfen

przyganiał kocioł garnkowi, a sam smoli nie powinno się pouczać innych ani wytykać im błędów, jeśli samemu nie jest się bez wad

das sagt der Richtige

3456