Hungarian-Latin dictionary »

meghagy {életet, szabadságot} meaning in Latin

HungarianLatin
meghagy ige

denuntio [denuntiare, denuntiavi, denuntiatus](1st)
verb

edico [edicere, edixi, edictus](3rd)
verb

impero [imperare, imperavi, imperatus](1st)
verb

iubeo [iussi, iussus](2nd)
verb

praeeo [praeire, praeivi(ii), praeitus]verb

relinquo [relinquere, reliqui, relictus](3rd)
verb

meghagy (egyes személy) ige

scisco [sciscere, scivi, scitus](3rd) TRANS
verb

meghagy (életet, szabadságot) ige

concedo [concedere, concessi, concessus](3rd)
verb

életet élni

vitam vivo

életet él

vitam agit

életet adó

genitabilis [~e](2nd)

életet lehel ige

vegeto [vegetare, vegetavi, vegetatus](1st) TRANS
verb

életet él

vitam tracto

életet és békét

V. et P. (vitam et pacem)

életet és jólétet

V. et P. (vitam et prosperitatem)

az életet élvezi ige

vivo [vivere, vixi, victus](3rd)
verb

régi állapotban meghagy ige

antiquo [antiquare, antiquavi, antiquatus](1st) TRANS
verb

tisztességtelen életet él

inhonestam vitam vivo

Jupiter adjon hosszú életet

Iuppiter nugeat annos

ki időt nyer, életet nyer

qui habte tempus, habet vitam

az életet az igazságnak kell szentelni (Iuvenalis)

vitam impendere vero

életet ad hazád, tisztséget már nem annyira

patria dat vitam, raro largitur honores

semennyi arannyal nem lehet a szabadságot megfizetni (Phaedrus)

non bene pro toto libertas venditur auro

jótéteményt elfogadni annyi, mint eladni a szabadságot (Publilius Syrus)

beneficium accipere libertatem est vendere

az életet magunk tesszük röviddé, nem így kaptuk (Seneca)

non accepimus brevem vitam, sed facimus

szeresd az erényes életet, ha egészséges akarsz maradni

dilige virtutem, si vis retinere salutem

édes és dicső dolog a hazáért feláldozni az életet (Horatius)

dulce et decorum est pro patria mori

nem fél az a haláltól, aki meg tudja vetni az életet (Cato)

non metuit mortem, qui scit contemnere vitam

egy demokratikus kormány szabadságot jelent, a kevesek uralma közelebb áll a zsarnoksághoz (Tacitus)

populi imperium iuxta libertatem, paucorum dominatio regiae libidini proprior est

a törvény nem engedi meg a szegény életet és az aggodalmas halált (Iustinianus)

leges neminem in paupertate vivere neque in anxietate mori permittunt

a boldog életet ne a rossz elűzésével, hanem a jó elfogadásával ítéljük meg (Cicero)

beatam vitam non depulsione mali, sed adeptione boni iudicemus

nyomorúságos helyzetben könnyű megvetni az életet, az a bátor, aki a nehézségeket is elviseli (Martialis)

rebus in adversis facile est contemnere vitam, fortiter ille facit, qui miser esse potest