Hungarian | English |
---|---|
az Isten | the Supreme Being◼◼◼[UK: ðə suː.ˈpriːm ˈbiːɪŋ] [US: ðə sə.ˈpriːm ˈbiːɪŋ] |
az Isten háta mögött | middle of nowhere◼◼◼[UK: ˈmɪd.l̩ əv ˈnəʊ.weə(r)] [US: ˈmɪd.l̩ əv ˈnoʊ.weə(r)] behind the beyond[UK: bɪ.ˈhaɪnd ðə bɪ.ˈjɒnd] [US: bə.ˈhaɪnd ðə bɪ.ˈɑːnd] |
az Isten is táncosnőnek teremtette | she ought to have been a dancer[UK: ʃiː ˈɔːt tuː həv biːn ə ˈdɑːn.sə(r)] [US: ˈʃiː ˈɔːt ˈtuː həv ˈbɪn ə ˈdæn.sər] |
az Isten szerelmére indulatszó | pritheeinterjection |
Az Isten szerelmére! | For God's sake!◼◼◼[UK: fɔː(r) ɡɒdz seɪk] [US: ˈfɔːr ˈɡɑːdz ˈseɪk] For the love of God!◼◼◻[UK: fɔː(r) ðə ˈlʌv əv ɡɒd] [US: ˈfɔːr ðə ˈlʌv əv ˈɡɑːd] For Godness' sake!◼◼◻[UK: fɔː(r)] [US: ˈfɔːr] For heaven's sake!◼◼◻[UK: fɔː(r) ˈhev.n̩z seɪk] [US: ˈfɔːr ˈhev.n̩z ˈseɪk] For goodness' sake!◼◼◻[UK: fɔː(r)] [US: ˈfɔːr] For pity's sake!◼◻◻[UK: fɔː(r)] [US: ˈfɔːr] For mercy's sake!◼◻◻[UK: fɔː(r)] [US: ˈfɔːr] |
Az isten szerelmére! | |
Az Isten szerelmére, ne! | Good gracious no![UK: ɡʊd ˈɡreɪ.ʃəs nəʊ] [US: ˈɡʊd ˈɡreɪ.ʃəs ˈnoʊ] |
az Isten verje meg | goddammit◼◼◼ |
az istenek hírvivője (Hermész) | the messenger of the gods[UK: ðə ˈme.sɪn.dʒə(r) əv ðə ɡɒdz] [US: ðə ˈme.sən.dʒər əv ðə ˈɡɑːdz] |
az istenek malmai lassan őrölnek | the mills of the gods grind slowly[UK: ðə mɪlz əv ðə ɡɒdz ɡraɪnd ˈsləʊ.li] [US: ðə ˈmɪlz əv ðə ˈɡɑːdz ˈɡraɪnd ˈsloʊ.li] |
az istenek származására vonatkozó (átv) melléknév | theogonicadjective |
az istenek származására vonatkozó tan (átv) főnév | theogonynoun |
az istenek származásával foglalkozó (átv) melléknév | theogonicadjective |
az isteni kijelentést elfogadó főnév | revelationistnoun |
az isteni kinyilatkoztatást elfogadó főnév | revelationistnoun |
Az istenit neki! | 'sdeath[UK: ˈesdˈeθ] [US: ˈesdˈeθ] |
Az istenit! | Shit!◼◼◼[UK: ʃɪt] [US: ˈʃiːt] |
Az Istenért! | For God's sake!◼◼◼[UK: fɔː(r) ɡɒdz seɪk] [US: ˈfɔːr ˈɡɑːdz ˈseɪk] For Godness' sake!◼◼◼[UK: fɔː(r)] [US: ˈfɔːr] For heaven's sake!◼◼◻[UK: fɔː(r) ˈhev.n̩z seɪk] [US: ˈfɔːr ˈhev.n̩z ˈseɪk] For goodness' sake!◼◼◻[UK: fɔː(r)] [US: ˈfɔːr] For mercy's sake![UK: fɔː(r)] [US: ˈfɔːr] |
akár az Isten | god player[UK: ɡɒd ˈpleɪ.ə(r)] [US: ˈɡɑːd ˈpleɪ.r̩] |
csak az Isten a megmondhatója | Lord knows how[UK: lɔːd nəʊz ˈhaʊ] [US: ˈlɔːrd noʊz ˈhaʊ] |
csak az Isten tudja | be in the lap of the Gods[UK: bi ɪn ðə læp əv ðə ɡɒdz] [US: bi ɪn ðə ˈlæp əv ðə ˈɡɑːdz] |
csak az Isten tudja, hogy mit kell tennem | goodness knows what I must do[UK: ˈɡʊd.nəs nəʊz ˈwɒt ˈaɪ mʌst duː] [US: ˈɡʊd.nəs noʊz ˈhwʌt ˈaɪ ˈməst ˈduː] |
csak az Isten tudja, hogyan … | Lord knows how[UK: lɔːd nəʊz ˈhaʊ] [US: ˈlɔːrd noʊz ˈhaʊ] |
ezen az isten háta mögötti helyen | in that part of the world[UK: ɪn ðæt pɑːt əv ðə wɜːld] [US: ɪn ˈðæt ˈpɑːrt əv ðə ˈwɝːld] |
felviszi az Isten a dolgát (valahova) | careen to (something)[UK: kə.ˈriːn tuː ˈsʌm.θɪŋ] [US: kə.ˈriːn ˈtuː ˈsʌm.θɪŋ] |
felvitte az Isten a dolgát (átv) | he struck it rich[UK: hiː strʌk ɪt rɪtʃ] [US: ˈhiː ˈstrək ˈɪt ˈrɪtʃ] |
hasa az istene (átv) | make a good of one's belly[UK: ˈmeɪk ə ɡʊd əv wʌnz ˈbe.li] [US: ˈmeɪk ə ˈɡʊd əv wʌnz ˈbe.li] |
megfogja az Isten lábát | make it big[UK: ˈmeɪk ɪt bɪɡ] [US: ˈmeɪk ˈɪt ˈbɪɡ] |
megfogja az Isten lábát ige | be very fortunateverb |