English-Hungarian dictionary »

to bring sb to one's knees meaning in Hungarian

EnglishHungarian
be on one's knees verb
[UK: bi ɒn wʌnz niːz]
[US: bi ɑːn wʌnz ˈniːz]

térdelige

fall on one's knees [UK: fɔːl ɒn wʌnz niːz]
[US: ˈfɑːl ɑːn wʌnz ˈniːz]

térdre hull

sink on one's knees [UK: sɪŋk ɒn wʌnz niːz]
[US: ˈsɪŋk ɑːn wʌnz ˈniːz]

térdre borul

térdre esik

térdre hull (átv)

térdre rogy

bring somebody to one's senses [UK: brɪŋ ˈsʌm.bə.di tuː wʌnz ˈsen.sɪz]
[US: ˈbrɪŋ ˈsʌm.ˌbɑː.di ˈtuː wʌnz ˈsen.səz]

eszméletre térít (valakit)

bring somebody under one's sway [UK: brɪŋ ˈsʌm.bə.di ˈʌnd.ə(r) wʌnz sweɪ]
[US: ˈbrɪŋ ˈsʌm.ˌbɑː.di ˈʌnd.r̩ wʌnz ˈsweɪ]

uralma alá hajt (valakit)

get down on one's knees [UK: ˈɡet daʊn ɒn wʌnz niːz]
[US: ˈɡet ˈdaʊn ɑːn wʌnz ˈniːz]

térdre ereszkedik

go down on one's knees verb
[UK: ɡəʊ daʊn ɒn wʌnz niːz]
[US: ˈɡoʊ ˈdaʊn ɑːn wʌnz ˈniːz]

letérdelige

get down to one's knees [UK: ˈɡet daʊn tuː wʌnz niːz]
[US: ˈɡet ˈdaʊn ˈtuː wʌnz ˈniːz]

térdre borul

get down to one's knees verb
[UK: ˈɡet daʊn tuː wʌnz niːz]
[US: ˈɡet ˈdaʊn ˈtuː wʌnz ˈniːz]

letérdelige

get down on one's knees verb
[UK: ˈɡet daʊn ɒn wʌnz niːz]
[US: ˈɡet ˈdaʊn ɑːn wʌnz ˈniːz]

letérdelige

bring one's mind to bear on (something) [UK: brɪŋ wʌnz maɪnd tuː beə(r) ɒn ˈsʌm.θɪŋ]
[US: ˈbrɪŋ wʌnz ˈmaɪnd ˈtuː ˈber ɑːn ˈsʌm.θɪŋ]

ráfordítja figyelmét (valamire)

bring a storm about one's ears [UK: brɪŋ ə stɔːm ə.ˈbaʊt wʌnz ɪəz]
[US: ˈbrɪŋ ə ˈstɔːrm ə.ˈbaʊt wʌnz ˈɪrz]

nagy vihart támaszt maga körül (átv)

bring one's mind to bear upon [UK: brɪŋ wʌnz maɪnd tuː beə(r) ə.ˈpɒn]
[US: ˈbrɪŋ wʌnz ˈmaɪnd ˈtuː ˈber ə.ˈpɑːn]

összpontosítja a figyelmét

bring one's rifle to port arms [UK: brɪŋ wʌnz ˈraɪ.fəl tuː pɔːt ɑːmz]
[US: ˈbrɪŋ wʌnz ˈraɪ.fəl ˈtuː ˈpɔːrt ˈɑːrmz]

puskát pihenjállásban karra tesz

bring the water on one's eyes [UK: brɪŋ ðə ˈwɔː.tə(r) ɒn wʌnz aɪz]
[US: ˈbrɪŋ ðə ˈwɒ.tər ɑːn wʌnz ˈaɪz]

könnyeket csal valaki szemébe

megkönnyeztet (valakit)

bring a storm about one's ears [UK: brɪŋ ə stɔːm ə.ˈbaʊt wʌnz ɪəz]
[US: ˈbrɪŋ ə ˈstɔːrm ə.ˈbaʊt wʌnz ˈɪrz]

vihart idéz a fejére (átv)

go on one's hands and knees [UK: ɡəʊ ɒn wʌnz hændz ənd niːz]
[US: ˈɡoʊ ɑːn wʌnz ˈhændz ænd ˈniːz]

négykézláb megy

négykézlábra ereszkedik

ride a child on one's knees [UK: raɪd ə tʃaɪld ɒn wʌnz niːz]
[US: ˈraɪd ə ˈtʃaɪld ɑːn wʌnz ˈniːz]

térdén lovagoltat gyereket

bring one's pigs to a pretty market [UK: brɪŋ wʌnz pɪɡz tuː ə ˈprɪ.ti ˈmɑːkɪt]
[US: ˈbrɪŋ wʌnz ˈpɪɡz ˈtuː ə ˈprɪ.ti ˈmɑːrkət]

kudarcot vall

bring one's pigs to the wrong market [UK: brɪŋ wʌnz pɪɡz tuː ðə rɒŋ ˈmɑːkɪt]
[US: ˈbrɪŋ wʌnz ˈpɪɡz ˈtuː ðə ˈrɒŋ ˈmɑːrkət]

kudarcot vall

rossz vásárt csinál

bring one's pigs to a pretty market [UK: brɪŋ wʌnz pɪɡz tuː ə ˈprɪ.ti ˈmɑːkɪt]
[US: ˈbrɪŋ wʌnz ˈpɪɡz ˈtuː ə ˈprɪ.ti ˈmɑːrkət]

rossz vásárt csinál

bring one's pigs to a pretty market verb
[UK: brɪŋ wʌnz pɪɡz tuː ə ˈprɪ.ti ˈmɑːkɪt]
[US: ˈbrɪŋ wʌnz ˈpɪɡz ˈtuː ə ˈprɪ.ti ˈmɑːrkət]

melléfogige

bring one's pigs to the wrong market verb
[UK: brɪŋ wʌnz pɪɡz tuː ðə rɒŋ ˈmɑːkɪt]
[US: ˈbrɪŋ wʌnz ˈpɪɡz ˈtuː ðə ˈrɒŋ ˈmɑːrkət]

melléfogige

bring one's fist down heavily on the table [UK: brɪŋ wʌnz fɪst daʊn ˈhe.vɪ.li ɒn ðə ˈteɪb.l̩]
[US: ˈbrɪŋ wʌnz ˈfɪst ˈdaʊn ˈhe.və.li ɑːn ðə ˈteɪb.l̩]

asztalra csap

bring [brought, brought, bringing, brings] irregular verb
[UK: brɪŋ]
[US: ˈbrɪŋ]

hoz◼◼◼igeBring it home. = Hozd haza!

elhoz◼◼◻ige

okoz◼◼◻ige

idehoz◼◼◻ige

meghoz◼◼◻ige

rávesz◼◼◻ige

one's pronoun
[UK: wʌnz]
[US: wʌnz]

övé◼◼◼névmás

one's [UK: wʌnz]
[US: wʌnz]

…e◼◼◻

…eik◼◼◻

…uk◼◼◻