dicţionar Maghiar-Latin »

irat înseamnă în Latină

MaghiarăLatină
felirat elhelyezéset rendelte el

T.P.I. (titulum poni iussit)

felirat készítését intézte

T.P.C. (titulum poni curavit)

felirat készíttetést választotta

T.F.L. (titulum fieri legavit)

feliratkészítést intézte

T.F.C. (titulum faciendum curavit)

feliratkészítést rendelt el

T.F.I. (titulum fieri iussit)

feliratot készített

T.F. (titulum fecit)

T.P. (testamento posuit titulum posuit tribunus plebis)

feliratot készítettek az apának

T.F.P. (titulum fecerunt patri)

feliratot nyilvánosan helyezett el

T.P.D. (titulum publice dedit)

feliratot rendelt

T.I. (titulum iussit)

feliratot választott magának

T.S.L. (titulum sibi legavit)

feliratozás főnév

suprascriptum [~i]noun
N

felirattal ellát ige

inscribo [inscribere, inscripsi, inscriptus](3rd)
verb

felolvas (eskümintát, okiratot, névjegyzéket) ige

recito [recitare, recitavi, recitatus](1st)
verb

fleiratot készített életében

T.F.V. (titulum fecit vivens)

fogas irat (Cicero) (csípős, erős cikk)

dentata charta

hajamat nyíratom

tondeor

hálafelirat (a tartományi kormányzó működéséért) főnév

laudatio [laudationis](3rd) F
noun

halottsiratás főnév

lessus (csak acc) [lessi](2nd) M
noun

halottsirató asszony

praefica [~ae]F

halottsirató énekek

mortualia [~ium]N

hangosan megsirat (holtat) ige

conclamo [conclamare, conclamavi, conclamatus](1st)
verb

hangosan sirat ige

ploro [plorare, ploravi, ploratus](1st)
verb

határkő (melynek felirata tudtul adja, ki és mikor állította fel, s megjelöli a távolságot a következő határkőig) főnév

cippus [cippi](2nd) M
noun

hátirat főnév

indorsatum [~i]noun
N

házastársának sírfeliratot készített

C.P.T. (coniugi posuit titulum)

helyezett el feliratot

P.T.S. (posuit titulum sepulcri posuit titulum sibi)

hiteles tárgyi bizonyíték (irat, fénykép) főnév

documentum [documenti](2nd) N
noun

hitvallási iratok gyűjteménye

C.D. (Corpus Doctrinae)

hitvallási iratok gyűjteménye (1576)

C.D.J. (Corpus Doctrinae Julianum)

C.D.J. (Corpus Doctrinae Julium)

hívom az élőket, elsiratom a halottakat, s megtöröm a viharfelhőket

vivos voco, mortuos plango, fulgura frango

igyatok testvérek, igyatok - nehogy az ördög tétlenül találjon titeket (vendéglői felirat)

bibite fratres, bibite - ne diabolus vos otiosos inveniat

Isten nevében (gyakran fordul elő régi kéziratok, könyvek, oklevelek elején)

in nomine Dei

itt a halottak élnek, itt a némák beszélnek (az erfurthi könyvtár felirata)

hic mortui vivunt, hic muti loquuntur

itt a hamu, de mindenütt a hírnév (II. Frigyes sírfelirata)

hic cinis, ubique fama

itt nyugszik az, aki miatt sokan nyugszanak itt (gúnyos felirat egy orvos sírján)

hic iacet, per quem multi iacent

itt van, a feliratot az örökös intézte

HS.E.T.F.I.H.P. (hic situs est, titulum fieri iussit, heres posuit)

jelentés céljára (iraton)

ad referendum

jelentésre (iraton)

ad referendum

2345