Ungersk-Latinsk ordbok »

dal betyder på latinska

UngerskaLatinska
(Vergilius mezei gazdálkodásról szóló oktató költeménye)

georgica [~orum]N

a bal oldalon

lateris sinistri (l. s.)

a birodalom évében

A.r. (anno regni)

a birodalom fővárosa

caput rerum

a birodalom határai

metae rerum

a bűncselekményeket lelkiismeret-furdalás követi (Seneca)

mala facinora conscientia flagellentur

a császártól és királytól (beadvány külső oldalára írt jelzés)

ab imperatore et rege

a csodálkozás miatt lelkendezve

trepidus admirationis

a dallamokat citerára alkalmazza

fidibus modos apto

a dallamot elénekli

modos voce reddo

a dalok, melyeket vízivóknak írtak (józanoknak)

carmina quae scribuntur aquae potoribus

a diadalmas ősök képei

imagines triumphales

a dolgot vallásilag aggodalmasnak tartja

rem religioni habet

a fájdalmat a bölcs ember méltósággal viseli el (Seneca)

est aliquis dolendi decor, hic sapienti servandus est

a fájdalmat gyógyítja az idő

dolori medetur tempus

a fájdalom mardosása

morsis doloris

morsus doloris

a fájdalom tovább él a szívben (Vergilius)

vivit sub pectore vulnus

a fáradalmat kerülő

fugiens laboris

a farkas nem számolja a juhokat (Vergilius) (a rabló nem ismer semmi akadályt, számolatlanul lop)

lupus ovium non curat numerum

a filozófia és szent irodalmak művelője

Ph. &S.L.C. (philosophiae et sacrarum litterarum cultor)

a filozófia és szent irodalmak tanulója

Ph. &SS.Th.St. (philosophiae et sacrosanctae theologiae studiosus)

a fogadalmammal

m.v. (meo voto)

a fogadalmat készséges lélekkel teljesítette

V.LA.S. (votum libenti animo solvit)

a fogadalmat készséggel ismételte meg

V.L.R. (votum libens reddit)

a fogadalmat készséggel teljesítette

V.L.S. (votum libens solvit)

V.L.S. (votum libentes solverunt)

a fogadalmát örömmel ígérte meg

LL.V.V. (libentissime votum vovit)

a fogadalmat szíves lélekkel teljesítették

V.SS.LA. (votum solverunt libentibus animis)

a füvet harapdálja

gramen carpo

herbam carpo

a gazdag fáradsággal szerzi meg vagyonát, féltve őrizgeti, s fájdalommal válik meg tőle

divitias dives non congerit absque labore, non tenet absque metu, non deserit absque dolore

a germánok harci dala főnév

barditus [barditus](4th) M
noun

barritus [barritus](4th) M
noun

a gonosz birodalmak nem maradnak meg örökké (Seneca)

iniqua nunquam regna perpetuo manent

a gonoszság nagyobb baj, mint a fájdalom

turpitudo peius est, quam dolor

a görög bölcsészeti irodalom

Graecae de philosophia literae

a görög irodalmak professzora

graec.litt.Prof. (Graecarum litterarum professor)

a görög kardalokban kedvelt versláb képlete (uu--) (irodalom)

ionicus a minore

a görög kardalokban kedvelt versláb képlete,(--uu) (irodalom)

ionicus a maiore

123