Maghiară | Latină |
---|---|
(Vergilius mezei gazdálkodásról szóló oktató költeménye) | georgica [~orum]N |
a bal oldalon | |
a birodalom évében | |
a birodalom fővárosa | |
a birodalom határai | |
a bűncselekményeket lelkiismeret-furdalás követi (Seneca) | |
a császártól és királytól (beadvány külső oldalára írt jelzés) | |
a csodálkozás miatt lelkendezve | |
a dallamokat citerára alkalmazza | |
a dallamot elénekli | |
a dalok, melyeket vízivóknak írtak (józanoknak) | |
a diadalmas ősök képei | |
a dolgot vallásilag aggodalmasnak tartja | |
a fájdalmat a bölcs ember méltósággal viseli el (Seneca) | |
a fájdalmat gyógyítja az idő | |
a fájdalom mardosása | |
a fájdalom tovább él a szívben (Vergilius) | |
a fáradalmat kerülő | |
a farkas nem számolja a juhokat (Vergilius) (a rabló nem ismer semmi akadályt, számolatlanul lop) | |
a filozófia és szent irodalmak művelője | |
a filozófia és szent irodalmak tanulója | Ph. &SS.Th.St. (philosophiae et sacrosanctae theologiae studiosus) |
a fogadalmammal | |
a fogadalmat készséges lélekkel teljesítette | |
a fogadalmat készséggel ismételte meg | |
a fogadalmat készséggel teljesítette | |
a fogadalmát örömmel ígérte meg | |
a fogadalmat szíves lélekkel teljesítették | |
a füvet harapdálja | |
a gazdag fáradsággal szerzi meg vagyonát, féltve őrizgeti, s fájdalommal válik meg tőle | divitias dives non congerit absque labore, non tenet absque metu, non deserit absque dolore |
a germánok harci dala főnév | barditus [barditus](4th) M barritus [barritus](4th) M |
a gonosz birodalmak nem maradnak meg örökké (Seneca) | |
a gonoszság nagyobb baj, mint a fájdalom | |
a görög bölcsészeti irodalom | |
a görög irodalmak professzora | |
a görög kardalokban kedvelt versláb képlete (uu--) (irodalom) | |
a görög kardalokban kedvelt versláb képlete,(--uu) (irodalom) |