Nemčina | Latinčina |
---|---|
Drang Substantiv ein schwer beherrschbarer Antrieb, ein heftiges Streben (stärker als „Lust zu etwas“, schwächer als „Trieb“) | animus [animi]noun |
drängeln Verb sich durch Drücken und Schieben in einer Menschenmenge nach vorne bewegen | urgeo [urgere, ursi, -]verb |
drängen Verb Handlungsdruck erzeugen | desidero [desiderare, desideravi, desideratus]verb |
drängen Verb jemanden zu einer Handlung bewegen, die er nicht ausführen möchte | hortor [hortari, hortatus sum]verb |
drängen Verb körperlich, mit Kraft: jemanden an einen Ort bewegen, ohne dass er es will | hortor [hortari, hortatus sum]verb |
Drangsal Substantiv Zwang, Bedrängnis, bedrohliche Situation | aerumna [aerumnae]noun |
drangsalieren Verb unter Druck setzen, in Not bringen | cruciatus [cruciatus]verb |
Durance Substantiv der südostfranzösische Fluss Durance | Druentianoun |
Eichenkranz Substantiv aus Eichenblätter gebundener Kranz; wird als Ehrenzeichen für geleistete Dienste verwendet | corōna cīvicanoun |
einschränken Verb Schranken setzen, Grenzen setzen, eingrenzen | restringereverb |
Einschränkung Substantiv das Begrenzen oder die Begrenzung von etwas | finis [finis]noun |
Einschränkung Substantiv unter Beifügung einer Bedingung einen Freiraum reduzieren | condicio [condicionis]noun |
Erkrankung Substantiv Störung der körperlichen, kognitiven, sozialen und/oder seelischen Funktionen, die die Leistungsfähigkeit oder das Wohlbefinden eines Lebewesens subjektiv oder intersubjektiv deutlich wahrnehmbar negativ beeinflusst oder eine solche Beeinflussung erwarten lässt | aegritudo [aegritudinis]noun |
erstrangig Adjektiv erstklassig, hervorragend | prīmāriusadjective |
ertränken Verb jemanden oder etwas töten, indem man die Atmungsorgane unter Wasser hält | obruentverb |
Esperanto Substantiv bedeutendste Plansprache | Esperanticanoun |
Franche-Comté Substantiv Region im Osten Frankreichs | Liber Comitatusnoun |
Franchise Substantiv Selbstbeteiligung bei einem Versicherungsfall | nimiumnoun |
Francium Substantiv chemisches Element mit der Ordnungszahl 87, das zur Gruppe der Alkalimetalle gehört | franciumnoun |
Frank Substantiv männlicher Vorname | Franciscusnoun |
Franke Substantiv Mitglied eines germanischen Volksstammes | Francus [franci]noun |
Franken | |
Frankenreich Substantiv Herrschaftsgebiet des germanischen Volksstammes der Franken im Frühmittelalter | regnum Francorumnoun |
Frankenwein Substantiv ein Wein, der im Anbaugebiet Franken, am Main und seinen Nebenflüssen, gewachsen ist und ausgebaut wurde | |
Frankfurt Substantiv Stadt in Brandenburg, Deutschland | Francofurtumnoun |
Frankfurt Substantiv Stadt in Hessen, Deutschland | Francofurtumnoun |
Frankfurt am Main proper noun | Francofurtum ad Moenumproper noun |
Frankfurt an der Oder | |
frankieren Verb ein Postwertzeichen auf eine Postsendung kleben | imprimōverb |
Fränkin Substantiv historisch: weibliche Angehörige des Fränkischen Volkes | Francus [franci]noun |
fränkisch Adjektiv die Landschaft Franken oder ihre Bewohner betreffend, zu ihnen gehörend | Francicusadjective |
Frankoprovenzalisch Substantiv eine galloromanische Sprache, die im Grenzgebiet von Frankreich, Schweiz und Italien gesprochen wird | arpitanicanoun |
Frankreich Substantiv Land in Westeuropa | Francianoun Francogallianoun Gallia [Galliae]noun |
Franse Substantiv einer von mehreren am Rand eines Textilstücks zur Zierde herabhängenden Fäden | limbus [limbi]noun |
Franz Substantiv männlicher Vorname | Franciscusnoun |
Franz Xaver | |
Franziska Substantiv weiblicher Vorname | Franciscanoun |
Franziskus Substantiv männlicher Vorname | Franciscusnoun |